Originally posted by Flying Omelette
Japanese text in the American NES version of Might & Magic!!

These look like kanji words mixed with random hiragana. If it says something, it's very out of order.
Originally posted by Imajin
Originally posted by GlitterBerri
It's a kan ja.
By the way, sick people are also kanja! (patients)
---
This one's a pun... I'm not sure what the first "kan" means. Do you know what he's talking about in that picture? Could be can, coffin, pipe, feeling, etc.
---
Professor Holt...
That does it! There's no time to wait. To Molcom!
On the subject of the Raja pun, here's how they seem to have tried to translate it in the prototype (shamelessly stolen from this thread on Phantasy Star Cave):
Right, so, "It's a feeling."
There's not really a way to directly translate that pun into English, but you could replace it with something equally as stupid.
"Just a sensation. Like the Jonas Brothers!"
"It's a feeling. By the way, sick people are also feeling... awful!"
"I'm as patient as a man in a hospital."
...
My work here is done.
|