Register - Login
Views: 99414044
Main - Memberlist - Active users - Calendar - Wiki - IRC Chat - Online users
Ranks - Rules/FAQ - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies
04-25-22 12:37:30 AM
Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Next newer thread | Next older thread
einstein95
Member
Level: 37


Posts: 6/318
EXP: 325801
For next: 12452

Since: 04-11-13


Since last post: 3.3 years
Last activity: 3.3 years

Posted on 05-07-13 07:50:18 PM Link | Quote
Could someone translate this? I'm sure the translation on the wiki is wrong, as at least the first line says "Thank you, Konami", I think.

Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 2858/3392
EXP: 14490030
For next: 378330

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 4 days
Last activity: 5 hours

Posted on 05-07-13 08:35:26 PM Link | Quote
このたびは、コナミの

T・M・N・T・2
-ザ マンハッタン プロジェクト-

を、おかいあげいただきまして、
まことに、ありがとうございます。


An extremely literal translation would be: "At this time we would like to thank you sincerely for purchasing T.M.N.T. 2: The Manhattan Project by Konami."

The first line of the Japanese text corresponds to the phrases "at this time" and "by Konami" in the above sentence. Please don't assume Google Translate is correct, especially with Japanese.

I wouldn't use such a literal translation in most cases, though. I'd choose something much more natural-sounding, such as the current translation on the wiki.

____________________
ふにゃあ。
RahanAkero

The End of the World
Level: 57


Posts: 685/756
EXP: 1399635
For next: 86293

Since: 11-25-09

From: Staten Island, NY

Since last post: 255 days
Last activity: 16 days

Posted on 05-08-13 04:49:22 AM Link | Quote
Originally posted by Joe
An extremely literal translation would be: "At this time we would like to thank you sincerely for purchasing T.M.N.T. 2: The Manhattan Project by Konami."

The first line of the Japanese text corresponds to the phrases "at this time" and "by Konami" in the above sentence. Please don't assume Google Translate is correct, especially with Japanese.

I wouldn't use such a literal translation in most cases, though. I'd choose something much more natural-sounding, such as the current translation on the wiki.


For those interested in the mechanics of this sentence -- or how Google Translate is generally a terrible choice, especially when it comes to Japanese -- I wanna split this up a little. (Also I'm really tired and this looked like something fun to do.)

このたびは、コナミの
"Kono tabi wa" is literally "at this time." "Konami no" is "Konami" followed by "no," which is a possessive particle.
T・M・N・T・2

-ザ マンハッタン プロジェクト-
TITLE OF THE GAME

を、おかいあげいただきまして、
"wo" is the particle used for verbing things. "Okaiageitadakimashite" is the verb for "to buy" sandwiched between a lot of really polite word attachments to inform the purchaser exactly how grateful Konami is, followed by "te", which changes "okaiageitadakimasu" into the gerund form of "okaiageitadakimashite," coupling it to the next sentence.

まことに、ありがとうございます。
"makoto ni" is essentially another intensifier -- "really," "truly," "sincerely," words like that. the last part, "arigatou gozaimasu" is "Thank you."

Now, if you put that together in literal translation, it'll look like a mess. "At this time, Konami's "TMNT: The manhattan project" you bought our humble game sincerely thank you so much." That isn't really legible. So, you rephrase and rework and make it make sense. And that was way too much Japanese information in one post, but I felt like explaining. Derp.


____________________

Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 2859/3392
EXP: 14490030
For next: 378330

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 4 days
Last activity: 5 hours

Posted on 05-08-13 06:41:26 AM Link | Quote
Originally posted by RahanAkero
Now, if you put that together in literal translation, it'll look like a mess.
Maybe if you leave them in the original order. English relies heavily on word order to be comprehensible, and Japanese grammar tends to put words in the wrong order for English.

As an example, here's what I get when I chop up the same sentence as before into parts of speech. (If you don't like grammar, feel free to ignore everything but the numbers.)

[1. adverb as topic] [2. proper noun as adjective] [3. proper noun as direct object] [4. verb in gerund form] [5. adverb] [6. verb]

Now take a look at the same information, but for the sentence in English.

[1. adverb with conjunction] [6. first-person pronoun, verb, and second person pronoun] [5. adverb] [4. verb in gerund form as object with preposition] [3. proper noun] [2. proper noun with conjunction]

I ended up rearranging everything in order to get a sensible literal translation. (Additionally, some information changed from explicit to implied or vice-versa. Item 3 is explicitly a verb's direct object in Japanese, but that fact is only implied by word order in English.)


Bonus mode: Google Translate probably suggests "Thank you Konami" because the phrase "このたびは" is commonly used to start formal expressions of thanks.

____________________
ふにゃあ。
Foxhack
Member
Annoying fuzzball
Level: 54


Posts: 379/722
EXP: 1173549
For next: 60321

Since: 04-17-12

From: Mexicali, Mexico

Since last post: 2.0 years
Last activity: 1.8 years

Posted on 05-10-13 03:04:44 PM Link | Quote
Not Japanese, but does anyone know French?

____________________
My Video Game Collection
einstein95
Member
Level: 37


Posts: 7/318
EXP: 325801
For next: 12452

Since: 04-11-13


Since last post: 3.3 years
Last activity: 3.3 years

Posted on 05-10-13 04:05:14 PM Link | Quote
This would be awesome if someone translated as well.
Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 2860/3392
EXP: 14490030
For next: 378330

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 4 days
Last activity: 5 hours

Posted on 05-10-13 11:16:00 PM Link | Quote
Originally posted by einstein95
This would be awesome if someone translated as well.
Whoa.

Uh.

Okay, sounds like fun.

____________________
ふにゃあ。
Aeonic Butterfly
200
Level: 32


Posts: 181/207
EXP: 191540
For next: 14902

Since: 12-27-10

From: Ridgecrest, CA

Since last post: 4.4 years
Last activity: 4.4 years

Posted on 05-13-13 04:37:09 AM Link | Quote
Originally posted by einstein95
This would be awesome if someone translated as well.


AWesome? Yes. But whoever translates it better get paid for their time. That's just too much text!
Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 2869/3392
EXP: 14490030
For next: 378330

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 4 days
Last activity: 5 hours

Posted on 05-13-13 04:53:32 AM Link | Quote
Tell that to the anime fansubbers.

To be honest, it's a little beyond my skill level. It'll take me a very long time to get anything sensible out of it if I do translate it. (I've read through most of H. 'axelay' Ueda's message. He mentions some hidden content that can only be accessed by beating the game without using any continues, but I can't figure out what the other conditions to access it are.)

Some of the emoticons in Ito-chan's message are corrupt, but I'll take care of that after it gets translated.

____________________
ふにゃあ。
Aeonic Butterfly
200
Level: 32


Posts: 184/207
EXP: 191540
For next: 14902

Since: 12-27-10

From: Ridgecrest, CA

Since last post: 4.4 years
Last activity: 4.4 years

Posted on 05-19-13 09:17:01 AM Link | Quote
Originally posted by Joe
Tell that to the anime fansubbers.

To be honest, it's a little beyond my skill level. It'll take me a very long time to get anything sensible out of it if I do translate it. (I've read through most of H. 'axelay' Ueda's message. He mentions some hidden content that can only be accessed by beating the game without using any continues, but I can't figure out what the other conditions to access it are.)

Some of the emoticons in Ito-chan's message are corrupt, but I'll take care of that after it gets translated.


The fansubbers did it to themselves.

What I really mean is that most people volunteer here, and I think only few of us can read Japanese. We share an obsession with our work, like the subbers, but at a different angle.

To be honest, I'd just feel bad asking for someone to translate a block of text that huge for free.

It'd be interesting to see it, though. Thank you for translating it?
Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 2874/3392
EXP: 14490030
For next: 378330

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 4 days
Last activity: 5 hours

Posted on 05-19-13 08:14:17 PM Link | Quote
You're welcome? I don't think my translation is all that good, though.

And don't worry about the length - I'm doing this for fun and practice.

____________________
ふにゃあ。
sister miyagi
50
Level: 17


Posts: 48/50
EXP: 23393
For next: 1350

Since: 04-30-10

From: Illinois

Since last post: 8.6 years
Last activity: 341 days

Posted on 05-29-13 12:26:33 AM Link | Quote
We do have Dark Linkael...
ICEknight
Member
Level: 26


Posts: 35/135
EXP: 97129
For next: 5146

Since: 10-25-11


Since last post: 4.1 years
Last activity: 3.9 years

Posted on 05-31-13 02:50:07 AM Link | Quote
Originally posted by Foxhack
Originally posted by thefanman
The paragraph above the box mentions it, saying something about a sack but nothing by way of translation.

Uh, no it doesn't. It says "Unas palabras en japonés escritas a saco". Which, if my Spainy Spanish doesn't fail me, means... "Some words in Japanese written without any care for its appearance." The phrase "a saco" means a lot of different things, but this is the one meaning I can use to keep the post safe for work.

Spain Spanish is weird.
It can only mean either "carelessly" or "often", depending on the context... =|
Foxhack
Member
Annoying fuzzball
Level: 54


Posts: 406/722
EXP: 1173549
For next: 60321

Since: 04-17-12

From: Mexicali, Mexico

Since last post: 2.0 years
Last activity: 1.8 years

Posted on 05-31-13 01:41:34 PM Link | Quote
Originally posted by ICEknight
Originally posted by Foxhack
Originally posted by thefanman
The paragraph above the box mentions it, saying something about a sack but nothing by way of translation.

Uh, no it doesn't. It says "Unas palabras en japonés escritas a saco". Which, if my Spainy Spanish doesn't fail me, means... "Some words in Japanese written without any care for its appearance." The phrase "a saco" means a lot of different things, but this is the one meaning I can use to keep the post safe for work.

Spain Spanish is weird.
It can only mean either "carelessly" or "often", depending on the context... =|

As I said.

Spain Spanish is weird.

____________________
My Video Game Collection
GoldS
Member
Level: 41


Posts: 283/372
EXP: 477194
For next: 2951

Since: 03-15-10


Since last post: 2.1 years
Last activity: 14 days

Posted on 06-09-13 07:00:52 PM Link | Quote

This is some text from Shining Force II. Here's the equivalent text from the early and final English scripts:

He wasn't found in
Parmecia, so maybe he
went to Grans.
From Grans...
to Grans Island...

He wasn't found in Parmecia,
so maybe he want to Grans.
I'm not really sure.
I think I'll take a nap
now. Bye.


And just for context, here's the block of text before this:
Our ancestors came to
Parmecia to chase after
a soldier called Max.
They lost his trail at the
shore and then split into
two groups.
One group went back to
Grans by way of Devil's Tail.

____________________
Mr.Tickles
Member
Level: 14


Posts: 18/35
EXP: 12729
For next: 342

Since: 12-19-11


Since last post: 2.6 years
Last activity: 4.7 years

Posted on 06-10-13 06:35:57 AM Link | Quote
Originally posted by GoldS

This is some text from Shining Force II. Here's the equivalent text from the early and final English scripts:

He wasn't found in
Parmecia, so maybe he
went to Grans.
From Grans...
to Grans Island...

He wasn't found in Parmecia,
so maybe he want to Grans.
I'm not really sure.
I think I'll take a nap
now. Bye.


And just for context, here's the block of text before this:
Our ancestors came to
Parmecia to chase after
a soldier called Max.
They lost his trail at the
shore and then split into
two groups.
One group went back to
Grans by way of Devil's Tail.

Mr.Tickles
Member
Level: 14


Posts: 19/35
EXP: 12729
For next: 342

Since: 12-19-11


Since last post: 2.6 years
Last activity: 4.7 years

Posted on 06-10-13 06:36:18 AM Link | Quote
Jeez this board eats all of my replies at least once.

""

Well... I dunno...
He wasn't found here, so he probably went to the island.
... That's right, he probably came from Grans.

""

(No mention of napping)
Montassar2092
User
Level: 9


Posts: 2/14
EXP: 3027
For next: 135

Since: 03-03-13


Since last post: 8.3 years
Last activity: 8.2 years

Posted on 06-13-13 04:01:01 PM Link | Quote
Originally posted by Foxhack
Not Japanese, but does anyone know French?


It's a sloppy translation, but I guess that's better than nothing.
Last sentence is likely Portuguese but I can't confirm, it's similar to Spanish for "I love you my beautiful wife" but I'm not exactly sure, it has been so long I studied the language
-------------------------------------------------------------------
SALUT PIXEL NOIR !! C'EST BIT ZERO QUI TE FAIT UN PETIT COUCOU D'ANTIGONE
>Hello Black Pixel! This is Bit Zero saying hi from Antigone (?)

SALUT EMMANUEL... TU VOIS IL Y A UN MESSAGE POUR TOI... J'ESPERE QUE TU AIMES CE JEU ET TE DONNE RENDEZ VOUS DANS LE PROCHAIN !!
>Hello Emmanuel... You see, here's a message for you... Hope you like this game, let's meet again in the next one!

HELLO FAMILY ... JE VOUS L'AVAIS DIS QUE JE LE FINIRAI CE SATANE JEU !!! BISOUS
>Hello Family... I told you I'm finishing this damned game!! Love ("Kisses"?)

MERCI A TOUTE L'EQUIPE JAGUAR DE PARIS QUI A DU SUBIR TOUTE CETTE INDIFERENCE ET PARTICULIEREMENT A PHIL POUR SON AIDE PRECIEUSE !!
>Thanks to all of the Jaguar Paris team who had to endure all this apathy and especially Phil for his precious help !!

UN MESSAGE A THIERRY POUR LUI DIRE COMBIEN JE SUIS DESOLE DE CE QUI EST ARRIVE !!!!!!!!!!!!!
>A message for Thierry just to tell him how sorry I am for what happened !!!

1,5,9,0 UNE KRO ... VITE UNE KRO HEUUUUU ... TOUS A EURODISNEY !!!!!!! SIGNE: BRUNO B
>A beer... Gimme a beer, d'ooh... Everyone, let's go to Disneyland! Signed: Bruno B

1,5,9,# TU VOIS AVEC CE POING JE SUIS CAPABLE DE TE BRISER LA COLONNE EN DEUX !!! SIGNE: SERGE H
>You see I can break your spine in two with this fist of mine!! Signed Serge H

1,5,9,* A VENDRE: ASCONA (19XX) ETAT EPAVE SIGNE: JEAN MARC G
>Ascona 19XX for Sale, in wreck state.
Signed: Jean Marc G

4,5,6,8 LE MONDE GENTIL BETTINA EST GENTILLE. FRED ET FRED SONT TRES GENTILS. MAMAN EST TRES GENTILLE. SOPHIE EST TRES GENTILLE. ERIC EST TRES GENTIL.RAYMAN EST AUSSI TRES GENTIL. LE MONDE DE RAYMAN EST AUSSI TRES GENTILS. OLIVIER, JEAN CHRISTOPHE ET MICHEL SONT TRES GENTILS. SIGNE: BETTINA !!
>The world is kind
Bettina is kind
Fred and Fred are very kind
Mom is kind
Sophie is very kind
Eric is very kind
Raymon too is very kind
His world is too very "kinds" (in plural, typo)
Oliver, Jean Christophe and Michel (Ancel?) are very kind
Signed: Bettina!!

2,7,2,6,9 LA JAGUAR EST MON AMIE, ET RAYMAN AUSSI, ALORS LAISSEZ LES VIVRE !!
> Jaguar is my friend, and so is Rayman, so let her and him live!!

9,6,2,7,2 ALORS PASCAL, ALORS STEPHANE, CA FAIT QUEL EFFET DE PASSER A LA TELE ? SIGNE: P.
>Soo Pascal and Stephanie, how does it feel to be on TV? Signed P.

2,1,1,1,6 COUCOU LAETITIA, GRANDIT PAS TROP VITE, C'EST DES BRUTES
>Hi Laetitia, don't grow too fast, they're ruffians

2,2,7,1 GROS BISOUS A VIRGINIE ET A ANABELA. EU TE AMO, MEU LIDA MULHER... SIGNE: CHRISTOPHE G
> Kisses to Virginie and Anabela
In another language than French: I love you my beatiful wife (???)
Signed Cristophe G
---------------------------------------------------------------------

Anyways I have a favor to ask as well, Could anyone help with these kanji?
They're all saying (except one) "Island of XXXX" (one even says Island of the XXX Mountain")
but that's as much as I could figure out
Any help?

Montassar2092
User
Level: 9


Posts: 2/14
EXP: 3027
For next: 135

Since: 03-03-13


Since last post: 8.3 years
Last activity: 8.2 years

Posted on 06-13-13 04:01:01 PM Link | Quote
Originally posted by Foxhack
Not Japanese, but does anyone know French?


It's a sloppy translation, but I guess that's better than nothing.
Last sentence is likely Portuguese but I can't confirm, it's similar to Spanish for "I love you my beautiful wife" but I'm not exactly sure, it has been so long I studied the language
-------------------------------------------------------------------
SALUT PIXEL NOIR !! C'EST BIT ZERO QUI TE FAIT UN PETIT COUCOU D'ANTIGONE
>Hello Black Pixel! This is Bit Zero saying hi from Antigone (?)

SALUT EMMANUEL... TU VOIS IL Y A UN MESSAGE POUR TOI... J'ESPERE QUE TU AIMES CE JEU ET TE DONNE RENDEZ VOUS DANS LE PROCHAIN !!
>Hello Emmanuel... You see, here's a message for you... Hope you like this game, let's meet again in the next one!

HELLO FAMILY ... JE VOUS L'AVAIS DIS QUE JE LE FINIRAI CE SATANE JEU !!! BISOUS
>Hello Family... I told you I'm finishing this damned game!! Love ("Kisses"?)

MERCI A TOUTE L'EQUIPE JAGUAR DE PARIS QUI A DU SUBIR TOUTE CETTE INDIFERENCE ET PARTICULIEREMENT A PHIL POUR SON AIDE PRECIEUSE !!
>Thanks to all of the Jaguar Paris team who had to endure all this apathy and especially Phil for his precious help !!

UN MESSAGE A THIERRY POUR LUI DIRE COMBIEN JE SUIS DESOLE DE CE QUI EST ARRIVE !!!!!!!!!!!!!
>A message for Thierry just to tell him how sorry I am for what happened !!!

1,5,9,0 UNE KRO ... VITE UNE KRO HEUUUUU ... TOUS A EURODISNEY !!!!!!! SIGNE: BRUNO B
>A beer... Gimme a beer, d'ooh... Everyone, let's go to Disneyland! Signed: Bruno B

1,5,9,# TU VOIS AVEC CE POING JE SUIS CAPABLE DE TE BRISER LA COLONNE EN DEUX !!! SIGNE: SERGE H
>You see I can break your spine in two with this fist of mine!! Signed Serge H

1,5,9,* A VENDRE: ASCONA (19XX) ETAT EPAVE SIGNE: JEAN MARC G
>Ascona 19XX for Sale, in wreck state.
Signed: Jean Marc G

4,5,6,8 LE MONDE GENTIL BETTINA EST GENTILLE. FRED ET FRED SONT TRES GENTILS. MAMAN EST TRES GENTILLE. SOPHIE EST TRES GENTILLE. ERIC EST TRES GENTIL.RAYMAN EST AUSSI TRES GENTIL. LE MONDE DE RAYMAN EST AUSSI TRES GENTILS. OLIVIER, JEAN CHRISTOPHE ET MICHEL SONT TRES GENTILS. SIGNE: BETTINA !!
>The world is kind
Bettina is kind
Fred and Fred are very kind
Mom is kind
Sophie is very kind
Eric is very kind
Raymon too is very kind
His world is too very "kinds" (in plural, typo)
Oliver, Jean Christophe and Michel (Ancel?) are very kind
Signed: Bettina!!

2,7,2,6,9 LA JAGUAR EST MON AMIE, ET RAYMAN AUSSI, ALORS LAISSEZ LES VIVRE !!
> Jaguar is my friend, and so is Rayman, so let her and him live!!

9,6,2,7,2 ALORS PASCAL, ALORS STEPHANE, CA FAIT QUEL EFFET DE PASSER A LA TELE ? SIGNE: P.
>Soo Pascal and Stephanie, how does it feel to be on TV? Signed P.

2,1,1,1,6 COUCOU LAETITIA, GRANDIT PAS TROP VITE, C'EST DES BRUTES
>Hi Laetitia, don't grow too fast, they're ruffians

2,2,7,1 GROS BISOUS A VIRGINIE ET A ANABELA. EU TE AMO, MEU LIDA MULHER... SIGNE: CHRISTOPHE G
> Kisses to Virginie and Anabela
In another language than French: I love you my beatiful wife (???)
Signed Cristophe G
---------------------------------------------------------------------

Anyways I have a favor to ask as well, Could anyone help with these kanji?
They're all saying (except one) "Island of XXXX" (one even says Island of the XXX Mountain")
but that's as much as I could figure out
Any help?

Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 2888/3392
EXP: 14490030
For next: 378330

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 4 days
Last activity: 5 hours

Posted on 06-13-13 05:54:24 PM Link | Quote
Originally posted by Montassar2092
Anyways I have a favor to ask as well, Could anyone help with these kanji?
湖島
砂島
山岳島
熱島
凍島
魔界


Island of Lakes
Island of Sand
Island of Mountains
Island of Heat
Island of Ice
Demon World

____________________
ふにゃあ。
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Next newer thread | Next older thread
Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply


Rusted Logic

Acmlmboard - commit 47be4dc [2021-08-23]
©2000-2022 Acmlm, Xkeeper, Kaito Sinclaire, et al.

36 database queries, 9 query cache hits.
Query execution time:  0.108121 seconds
Script execution time:  0.035113 seconds
Total render time:  0.143234 seconds


TidyHTML vomit below
line 1 column 1 - Warning: missing <!DOCTYPE> declaration
line 2 column 240 - Warning: unescaped & or unknown entity "&#20941"
line 2 column 301 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 119 column 11 - Warning: <form> isn't allowed in <table> elements
line 118 column 10 - Info: <table> previously mentioned
line 120 column 11 - Warning: missing <tr>
line 120 column 119 - Warning: missing </font> before </td>
line 124 column 16 - Warning: plain text isn't allowed in <tr> elements
line 120 column 11 - Info: <tr> previously mentioned
line 125 column 68 - Warning: missing </nobr> before </td>
line 141 column 68 - Warning: missing </nobr> before <tr>
line 147 column 35 - Warning: missing <tr>
line 147 column 50 - Warning: missing </font> before </td>
line 148 column 37 - Warning: unescaped & or unknown entity "&id"
line 147 column 206 - Warning: missing </font> before </table>
line 149 column 35 - Warning: missing <tr>
line 149 column 95 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 128 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 161 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 194 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 227 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 260 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 293 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 326 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 359 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 392 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 430 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 465 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 500 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 535 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 573 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 608 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 643 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 678 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 717 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 752 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 787 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 822 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 857 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 892 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 927 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 962 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 997 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 1032 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 149 column 50 - Warning: missing </font> before </td>
line 149 column 1069 - Warning: missing </font> before </table>
line 156 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 158 column 9 - Warning: missing <tr>
line 176 column 13 - Warning: missing <tr>
line 177 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 184 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 186 column 9 - Warning: missing <tr>
line 204 column 13 - Warning: missing <tr>
line 205 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 207 column 74 - Warning: <style> isn't allowed in <td> elements
line 207 column 9 - Info: <td> previously mentioned
line 222 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 224 column 9 - Warning: missing <tr>
line 242 column 13 - Warning: missing <tr>
line 243 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 245 column 277 - Warning: missing <tr>
line 245 column 549 - Warning: missing <tr>
line 245 column 651 - Warning: missing </font> before <blockquote>
line 245 column 681 - Warning: inserting implicit <font>
line 245 column 681 - Warning: missing </font> before <hr>
line 245 column 741 - Warning: inserting implicit <font>
line 245 column 741 - Warning: missing </span> before <hr>
line 245 column 741 - Warning: missing </font> before <hr>
line 249 column 1284 - Warning: inserting implicit <font>
line 249 column 1284 - Warning: inserting implicit <span>
line 250 column 1 - Warning: inserting implicit <font>
line 250 column 1 - Warning: inserting implicit <span>
line 245 column 639 - Warning: missing </blockquote>
line 266 column 2792 - Warning: plain text isn't allowed in <tr> elements
line 245 column 549 - Info: <tr> previously mentioned
line 269 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 271 column 9 - Warning: missing <tr>
line 289 column 13 - Warning: missing <tr>
line 290 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 292 column 74 - Warning: <style> isn't allowed in <td> elements
line 292 column 9 - Info: <td> previously mentioned
line 308 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 310 column 9 - Warning: missing <tr>
line 328 column 13 - Warning: missing <tr>
line 329 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 334 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 336 column 9 - Warning: missing <tr>
line 354 column 13 - Warning: missing <tr>
line 355 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 360 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 362 column 9 - Warning: missing <tr>
line 380 column 13 - Warning: missing <tr>
line 381 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 383 column 74 - Warning: <style> isn't allowed in <td> elements
line 383 column 9 - Info: <td> previously mentioned
line 390 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 392 column 9 - Warning: missing <tr>
line 410 column 13 - Warning: missing <tr>
line 411 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 418 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 420 column 9 - Warning: missing <tr>
line 438 column 13 - Warning: missing <tr>
line 439 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 441 column 74 - Warning: <style> isn't allowed in <td> elements
line 441 column 9 - Info: <td> previously mentioned
line 448 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 450 column 9 - Warning: missing <tr>
line 468 column 13 - Warning: missing <tr>
line 469 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 486 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 488 column 9 - Warning: missing <tr>
line 506 column 13 - Warning: missing <tr>
line 507 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 509 column 74 - Warning: <style> isn't allowed in <td> elements
line 509 column 9 - Info: <td> previously mentioned
line 514 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 516 column 9 - Warning: missing <tr>
line 534 column 13 - Warning: missing <tr>
line 535 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 540 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 542 column 9 - Warning: missing <tr>
line 560 column 13 - Warning: missing <tr>
line 561 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 569 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 571 column 9 - Warning: missing <tr>
line 589 column 13 - Warning: missing <tr>
line 590 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 601 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 603 column 9 - Warning: missing <tr>
line 621 column 13 - Warning: missing <tr>
line 622 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 636 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 638 column 9 - Warning: missing <tr>
line 656 column 13 - Warning: missing <tr>
line 657 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 672 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 674 column 9 - Warning: missing <tr>
line 692 column 13 - Warning: missing <tr>
line 693 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 708 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 710 column 9 - Warning: missing <tr>
line 728 column 13 - Warning: missing <tr>
line 729 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 796 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 798 column 9 - Warning: missing <tr>
line 816 column 13 - Warning: missing <tr>
line 817 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 884 column 9 - Warning: <div> isn't allowed in <table> elements
line 152 column 17 - Info: <table> previously mentioned
line 886 column 9 - Warning: missing <tr>
line 904 column 13 - Warning: missing <tr>
line 905 column 102 - Warning: unescaped & or unknown entity "&postid"
line 907 column 74 - Warning: <style> isn't allowed in <td> elements
line 907 column 9 - Info: <td> previously mentioned
line 922 column 17 - Warning: missing <tr>
line 922 column 17 - Warning: discarding unexpected <table>
line 925 column 35 - Warning: missing <tr>
line 925 column 95 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 128 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 161 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 194 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 227 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 260 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 293 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 326 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 359 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 392 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 430 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 465 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 500 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 535 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 573 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 608 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 643 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 678 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 717 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 752 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 787 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 822 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 857 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 892 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 927 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 962 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 997 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 1032 - Warning: unescaped & or unknown entity "&page"
line 925 column 50 - Warning: missing </font> before </td>
line 925 column 1069 - Warning: missing </font> before </table>
line 927 column 35 - Warning: missing <tr>
line 927 column 50 - Warning: missing </font> before </td>
line 928 column 37 - Warning: unescaped & or unknown entity "&id"
line 927 column 206 - Warning: missing </font> before </table>
line 929 column 17 - Warning: discarding unexpected </textarea>
line 929 column 28 - Warning: discarding unexpected </form>
line 929 column 35 - Warning: discarding unexpected </embed>
line 929 column 43 - Warning: discarding unexpected </noembed>
line 929 column 53 - Warning: discarding unexpected </noscript>
line 929 column 64 - Warning: discarding unexpected </noembed>
line 929 column 74 - Warning: discarding unexpected </embed>
line 929 column 82 - Warning: discarding unexpected </table>
line 929 column 90 - Warning: discarding unexpected </table>
line 931 column 9 - Warning: missing </font> before <table>
line 943 column 25 - Warning: discarding unexpected </font>
line 952 column 57 - Warning: discarding unexpected </font>
line 930 column 1 - Warning: missing </center>
line 120 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 125 column 19 - Warning: <td> attribute "width" has invalid value "120px"
line 125 column 93 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 141 column 19 - Warning: <td> attribute "width" has invalid value "120px"
line 141 column 98 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 148 column 44 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 148 column 142 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 148 column 246 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 161 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 161 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 161 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 161 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 172 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 181 column 220 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 189 column 23 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 189 column 64 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 189 column 113 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 189 column 163 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 190 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 200 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 217 column 1304 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 217 column 1304 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 219 column 1522 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 219 column 1522 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 226 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 227 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 227 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 227 column 111 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 227 column 161 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 228 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 238 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 245 column 329 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 265 column 2711 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 266 column 2800 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 274 column 23 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 274 column 64 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 274 column 113 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 274 column 163 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 275 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 285 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 292 column 1179 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 292 column 1179 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 313 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 313 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 313 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 313 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 314 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 324 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 331 column 165 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 331 column 165 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 339 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 339 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 339 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 339 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 350 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 365 column 23 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 365 column 64 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 365 column 113 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 365 column 163 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 366 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 376 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 394 column 15 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 394 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 394 column 58 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 394 column 58 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 394 column 101 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 394 column 101 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 394 column 144 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 394 column 144 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 395 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 395 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 395 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 395 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 406 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 415 column 396 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 415 column 396 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 423 column 23 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 423 column 64 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 423 column 113 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 423 column 163 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 424 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 434 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 441 column 863 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 441 column 863 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 452 column 15 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 452 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 452 column 58 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 452 column 58 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 452 column 101 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 452 column 101 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 452 column 144 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 452 column 144 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 453 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 453 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 453 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 453 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 464 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 471 column 181 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 471 column 181 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 477 column 787 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 477 column 787 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 479 column 1029 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 479 column 1029 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 483 column 1265 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 483 column 1265 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 491 column 23 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 491 column 64 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 491 column 113 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 491 column 163 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 492 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 502 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 511 column 978 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 511 column 978 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 518 column 14 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 518 column 14 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 519 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 519 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 519 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 519 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 530 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 545 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 545 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 545 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 545 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 556 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 574 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 574 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 574 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 574 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 575 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 585 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 598 column 939 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 598 column 939 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 606 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 606 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 606 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 606 column 161 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 607 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 617 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 624 column 74 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 633 column 822 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 641 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 641 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 641 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 641 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 652 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 659 column 148 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 677 column 22 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 677 column 63 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 677 column 112 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 677 column 162 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 688 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 713 column 21 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 713 column 62 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 713 column 111 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 713 column 161 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 724 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 731 column 241 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 731 column 241 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 793 column 3764 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 801 column 21 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 801 column 62 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 801 column 111 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 801 column 161 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 812 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 819 column 241 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 819 column 241 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 881 column 3764 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 889 column 23 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 889 column 64 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 889 column 113 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 889 column 163 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 890 column 11 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 900 column 15 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 928 column 44 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 928 column 142 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 928 column 246 - Warning: <img> proprietary attribute value "absmiddle"
line 937 column 25 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 942 column 267 - Warning: <img> lacks "alt" attribute
line 245 column 651 - Warning: trimming empty <font>
line 249 column 1284 - Warning: trimming empty <span>
line 249 column 1284 - Warning: trimming empty <font>
line 922 column 17 - Warning: trimming empty <tr>
line 125 column 68 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 141 column 68 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 177 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 205 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 243 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 290 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 329 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 355 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 381 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 411 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 439 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 469 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 507 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 535 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 561 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 590 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 622 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 657 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 693 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 729 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 817 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
line 905 column 27 - Warning: <nobr> is not approved by W3C
Info: Document content looks like HTML5
Info: No system identifier in emitted doctype
Tidy found 399 warnings and 0 errors!


The alt attribute should be used to give a short description
of an image; longer descriptions should be given with the
longdesc attribute which takes a URL linked to the description.
These measures are needed for people using non-graphical browsers.

For further advice on how to make your pages accessible
see http://www.w3.org/WAI/GL.
You are recommended to use CSS to specify the font and
properties such as its size and color. This will reduce
the size of HTML files and make them easier to maintain
compared with using <FONT> elements.

You are recommended to use CSS to control line wrapping.
Use "white-space: nowrap" to inhibit wrapping in place
of inserting <NOBR>...</NOBR> into the markup.

About HTML Tidy: https://github.com/htacg/tidy-html5
Bug reports and comments: https://github.com/htacg/tidy-html5/issues
Official mailing list: https://lists.w3.org/Archives/Public/public-htacg/
Latest HTML specification: http://dev.w3.org/html5/spec-author-view/
Validate your HTML documents: http://validator.w3.org/nu/
Lobby your company to join the W3C: http://www.w3.org/Consortium

Do you speak a language other than English, or a different variant of
English? Consider helping us to localize HTML Tidy. For details please see
https://github.com/htacg/tidy-html5/blob/master/README/LOCALIZE.md