| Joe Common spammer 🍬 Level: 111 ![]() Posts: 2765/3392 EXP: 14488143 For next: 380217 Since: 08-02-07 From: Pororoca Since last post: 2 days Last activity: 13 hours |
|
||
Originally posted by m64mLooks like they spell something: カベ (wall). Originally posted by m64mThis adds ワ and ナ to the list, but they're still pretty meaningless without context. Originally posted by Cuber456Yikes, that's a lot of text. debug.fsb 終了 "End" test2.fsb This is a demonstration of the scripting engine. It displays a script command on-screen, then demonstrates the effect of running the command with various parameters. There's nothing particularly interesting in the Japanese text. test3.fsb This is another demonstration of the scripting engine. Unlike the above demo, it doesn't display the command, just a short description of the effect. Once again, I doubt there's anything interesting. (I didn't actually watch this one all the way through...) test4.fsb This is almost identical to the Japanese demo of the game. The only difference I noticed is that the flash version gives more backstory to Akane. Originally posted by Cuber456How will you display translations alongside those videos? There's a lot of text, and it's very boring stuff. ![]() Originally posted by Mister_Argentなんきかは あかい やつがつうろをふさ ぐまえにとつにゅう したようだ。 "It looks like [some troops] got through before that red guy blocked the passage." I'm really not sure what the first word is supposed to be, so I've placed my best guess in brackets. ![]() ____________________ |

































