| xdaniel 980 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Level: 64 ![]() Posts: 376/982 EXP: 2151467 For next: 62630 Since: 12-04-08 Pronouns: he/they From: Germany Since last post: 16 days Last activity: 7 hours |
|
||
|
>>ESTABLISHING LINK...DONE. >>FETCHING POST DATA...DONE. >>EXECUTING POSTDISP.BIN... So for the purpose of redoing my old German translation of the first Mega Man Zero, I'm looking into it again - text storage, graphics, what have you. And there's some stuff I've noticed that I'm not sure if it's unused, or haven't checked much further yet. First of all, something that's been bugging me since I first started said translation: an apparently unused graphic reading "Elf Trading" in katakana can be found among the menu graphics. It's in every version of the game, untranslated. To my knowledge, there's no way to trade Cyber-Elfs between games, but despite looking and asking around before, I still haven't heard any confirmation or denial that this graphic is unused. EDIT: Seeing how this has been picked up by Protodude and in turn GoNintendo (hi there everyone, keep reading TCRF!) I guess it's safe to assume that this most definitely goes unused in every release version. Here's an image from the US version, note the Japanese text near the bottom left: ![]() Next up, just a short "FYI": the unused Pantheon portrait mentioned on the wiki page can theoretically still be displayed in-game, by setting the textbox style/image (command 0xF3xx in messages) to 0x0C or 0D. That'll give you the portrait on the left or right side of the textbox. Changed Ciel's 0xF306 to 0xF30C here, offset 0x2BB402 in the US ROM: ![]() And finally, something I haven't looked into much yet (so I'm not 100% sure about it) is a bunch of messages that just say "エラー" (that is, "Error") in the English version, while actually containing dialog in the Japanese version. If all Capcom/Inti/whoever did during localization was to translate the game and remove the blood, as opposed to removing features or in-game events or whatever, then this text presumably goes unused in the Japanese version as well. Comparison screenshot for one such instance from my WIP script-editor-to-be, English version on top, Japanese below: ![]() Sorry for the missing kanji in the screenshot, the 0xF0xx tags, my table isn't yet complete... ____________________ |















