Register - Login
Views: 88313592
Main - Memberlist - Active users - Calendar - Wiki - IRC Chat - Online users
Ranks - Rules/FAQ - JCS - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies
01-19-18 11:06:04 PM

Jul - Posts by Paul Jensen
Paul Jensen
Random nobody
Level: 2


Posts: 1/3
EXP: 42
For next: 4

Since: 11-13-17


Since last post: 45 days
Last activity: 67 days

Posted on 11-13-17 09:15:43 PM, in Any Japanese text need translating? Link
Originally posted by GoldS

So late in the game, an illusion of Alys (Ryre) appears at the top of the Anger Tower (Which you can only get to if you have the Elsydeon sword equipped). Does this text imply some relation between the Elsydeon and the illusion? The text in the May script is "What? Ryre...You're here at Elsydeon..." which obviously isn't right but it seems close.

The rest of the text before the fight is just Chaz repeating her name and saying "Hey, answer me" and "Yikes" so that doesn't help.


You're close. Chaz's line is more like, "No way... Lyla was... inside Elsydeon." As in, her soul is contained inside the sword, just like the other heroes of the past.

Also, I think it's more proper to just call the sword Elsydeon (no "the") in the script, since AFAIK other named/legendary swords never use "the". We don't say "The Excalibur", "The Narsil", or "The Sting", for instance.

HTH
Paul Jensen
Random nobody
Level: 2


Posts: 2/3
EXP: 42
For next: 4

Since: 11-13-17


Since last post: 45 days
Last activity: 67 days

Posted on 12-05-17 08:50:28 AM, in Any Japanese text need translating? Link
Originally posted by GoldS

I have another troublesome bit of dialogue here:

In the May prototype, this guy's line is: "Here at Gumbious Temple, we not only guarded the 'Eclipse Torch,' the object of the Dezolisian belief, but also we are the core of the governmental system."

Is this accurate? I'm worried there may be some subject confusion going on here.



I'd render this as, "Gumbious Temple, in which you now stand, is adorned by the holy flame of the Eclipse Torch. It is the center of not only the Dezolian faith, but also its government."

頂く in this case likely means something like "is crowned by" or "is adorned by". I've seen it used in contexts like 雪を頂く, meaning "snow-capped", and I'm pretty sure this is how it's being used here.

Originally posted by GoldS

EDIT: Another line from later in the game: "わしは、二千年の時を生きる ガンビアス大寺院の大僧正…。" Is this saying that the bishop / high priest has lived for 2000 years, or that the Gumbious Temple had stood for 2000 years?


I'd put this as, "I am the high priest of Gumbious Temple who shall live through the second millennium..."

This line is from Raja, if I'm not mistaken. I don't think he's implying that he's 2000 years old, but rather that he will be the one to oversee the events that occur at the 2000 year mark since Dark Force was first defeated.

HTH
Paul Jensen
Random nobody
Level: 2


Posts: 3/3
EXP: 42
For next: 4

Since: 11-13-17


Since last post: 45 days
Last activity: 67 days

Posted on 12-05-17 08:59:22 AM, in Any Japanese text need translating? Link
Originally posted by Paul Jensen

I'd render this as, "Gumbious Temple, in which you now stand, is adorned by the holy flame of the Eclipse Torch. It is the center of not only the Dezolian faith, but also its government."

頂く in this case likely means something like "is crowned by" or "is adorned by". I've seen it used in contexts like 雪を頂く, meaning "snow-capped", and I'm pretty sure this is how it's being used here.



No edit function here?

Here's another possible rendering:

"Gumbious Temple, in which you now stand, is graced by the holy flame of the Eclipse Torch. It is the center of not only the Dezolian faith, but also its government."

頂く basically means "be privileged to have or receive". In religious terms, one might say "graced by the presence of". I shortened it to "graced by" to reduce the number of "of"s in the sentence. :-)

HTH
Jul - Posts by Paul Jensen




Rusted Logic

Acmlmboard - commit a6a22e7 [2018-01-14]
©2000-2018 Acmlm, Xkeeper, Inuyasha, et al.

19 database queries, 6 query cache hits.
Query execution time: 0.136164 seconds
Script execution time: 0.004526 seconds
Total render time: 0.140690 seconds