Ehm
Member
Level: 49
   

Posts: 470/533
EXP: 844304 For next: 39579
Since: 06-13-09
From: Canada
Since last post: 4.0 years Last activity: 4.0 years
|
|
I've got some text from Persona Q: Shadow of the Labyrinth.
予備2
ダミー
(未使用予定)
効果:
リザーブ
貴重品リザーブ
港アイテム34解説文
アザー578
These primarily come from item description files. |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 483/822
EXP: 1481659 For next: 4269
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 263 days
|
|
Originally posted by m64m
予備2
ダミー
(未使用予定)
効果:
リザーブ
貴重品リザーブ
港アイテム34解説文
アザー578
Preliminary 2 (could also be translated as "Reserve 2")
Dummy
(Unused Plans)
Effects:
Reserve
Treasures Reserve
Port Item 34 Explanation Text
Other 578
____________________
 |
Ehm
Member
Level: 49
   

Posts: 471/533
EXP: 844304 For next: 39579
Since: 06-13-09
From: Canada
Since last post: 4.0 years Last activity: 4.0 years
|
|
| Thanks a lot! Also, I should've mentioned that 港 is a character's name heheh. |
Hiccup
Member
Level: 57
   
Posts: 445/772
EXP: 1475706 For next: 10222
Since: 05-19-09
Since last post: 112 days Last activity: 10 hours
|
| Posted on 11-25-14 08:31:58 AM (last edited by Hiccup at 11-30-14 10:31:26 AM) |
Link | Quote
| |
Super Mario 3D Land
Bullet Bill Eye Texture
enemy_xx01_Killer_dif

It turns out this texture is used, and not writing.
____________________ New Super Mario Bros Beta Replica
|
GoldS
Member
Level: 41
   

Posts: 309/372
EXP: 477719 For next: 2426
Since: 03-15-10
Since last post: 2.2 years Last activity: 23 days
|
|
Text found in Mutant Night. Probably some developer names based on all of the other hidden text in the ROM.
____________________
 |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 490/822
EXP: 1481659 For next: 4269
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 263 days
|
|
Originally posted by GoldS
Text found in Mutant Night. Probably some developer names based on all of the other hidden text in the ROM.
七條敬重 is Shichijo Keicho and 林高志 is Hayashi Takashi.
____________________
 |
GoldS
Member
Level: 41
   

Posts: 310/372
EXP: 477719 For next: 2426
Since: 03-15-10
Since last post: 2.2 years Last activity: 23 days
|
|
Originally posted by divingkataetheweirdo
Originally posted by GoldS
Text found in Mutant Night. Probably some developer names based on all of the other hidden text in the ROM.
七條敬重 is Shichijo Keicho and 林高志 is Hayashi Takashi.
Thank you! Hayashi Takashi is in the credits, but the closest match for the first name is Takashige Shichijyo.
____________________
 |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 491/822
EXP: 1481659 For next: 4269
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 263 days
|
|
Originally posted by GoldS
Thank you! Hayashi Takashi is in the credits, but the closest match for the first name is Takashige Shichijyo.
Oh, 七條敬重 can be read as Shichijo Takashige too and was likely intended to be read that way (Japanese names can be read a lot of different ways). Whoops, should have checked a little more.
____________________
 |
GoldS
Member
Level: 41
   

Posts: 311/372
EXP: 477719 For next: 2426
Since: 03-15-10
Since last post: 2.2 years Last activity: 23 days
|
|
Me again, sorry. Anyone want to try reading this text scribbled in the Time Soldiers sprite graphics ROM?

____________________
 |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 493/822
EXP: 1481659 For next: 4269
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 263 days
|
|
Originally posted by GoldS Me again, sorry. Anyone want to try reading this text scribbled in the Time Soldiers sprite graphics ROM?

しゅりんく
Looks like it's "shrink", but transliterated into Japanese (and in hiragana).
____________________
 |
dbg_01
 Shyguy
Level: 21
   

Posts: 9/94
EXP: 47873 For next: 2070
Since: 10-14-14
Since last post: 3.9 years Last activity: 2.4 years
|
|
i need your help
はトヨタセリカだ── そこそこのオッサンなら バツグンに味わい深い車だろう
____________________
 |
|  |
|
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 494/822
EXP: 1481659 For next: 4269
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 263 days
|
|
Originally posted by dbg_01 i need your help
はトヨタセリカだ── そこそこのオッサンなら バツグンに味わい深い車だろう
...is a Toyota Celica. If there was a decent man, it would be an exceptionally very tasteful car.
____________________
 |
dbg_01
 Shyguy
Level: 21
   

Posts: 10/94
EXP: 47873 For next: 2070
Since: 10-14-14
Since last post: 3.9 years Last activity: 2.4 years
|
| Posted on 01-16-15 07:53:59 PM (last edited by dbg_01 at 01-16-15 08:39:42 PM) |
Link | Quote
| |
This is the correct translation? Because I don't see any sense in these words  |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 495/822
EXP: 1481659 For next: 4269
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 263 days
|
|
Originally posted by dbg_01
This is the correct translation? Because I don't see any sense in these words 
Fixed it. (See the above post I made)
____________________
 |
dbg_01
 Shyguy
Level: 21
   

Posts: 11/94
EXP: 47873 For next: 2070
Since: 10-14-14
Since last post: 3.9 years Last activity: 2.4 years
|
| Posted on 01-16-15 08:47:36 PM (last edited by dbg_01 at 01-16-15 09:01:31 PM) |
Link | Quote
| |
Originally posted by divingkataetheweirdo
Fixed it. (See the above post I made)
Well, this makes more sense now. But still difficult to understand what he meant
This is some kind of japanese "folklore"? or he wants to say that he is poor man, and this car - all, that he can afford?
Anyway, thank you.  |
devin
 Yoshi i'm mima irl
Level: 112
   

Posts: 3141/3519
EXP: 14934104 For next: 404101
Since: 04-29-08
Pronouns: any
From: FL
Since last post: 307 days Last activity: 4 days
|
| Posted on 01-20-15 04:21:55 AM (last edited by devin at 01-20-15 04:22:32 AM) |
Link | Quote
| |
ignore the obviously bogus numbers. also I don't know if the text is being cut off (due to lack of closing bracket) but I can check the ROM later
____________________ Photo by Luc Viatour |
Sik
Level: 23
   
Posts: 82/107
EXP: 64868 For next: 2855
Since: 12-07-12
Since last post: 3.3 years Last activity: 1.2 years
|
| Posted on 01-20-15 09:48:32 AM (last edited by Sik at 01-20-15 09:50:19 AM) |
Link | Quote
| |
Foreground music? That's a new one.
Anyway, don't trust me (as in I don't guarantee this is accurate) but:
BGMばんごう = BGM number
FGMばんごう = FGM number
ごめん!! = Sorry!!
サウンドバグで = Sound bug (something)
And yeah, サウンドバグで is incomplete it seems.
EDIT: and today I learned I can't use BBCode for lists here... |
GoldS
Member
Level: 41
   

Posts: 312/372
EXP: 477719 For next: 2426
Since: 03-15-10
Since last post: 2.2 years Last activity: 23 days
|
|
This is an unused power-up icon in Time Soldiers:

____________________
 |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 497/822
EXP: 1481659 For next: 4269
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 263 days
|
|
Originally posted by GoldS This is an unused power-up icon in Time Soldiers:

敵 - Enemy
____________________
 |
Gamma
Member
Level: 26
   

Posts: 128/135
EXP: 98256 For next: 4019
Since: 08-06-11
Since last post: 6.0 years Last activity: 5.6 years
|
|
This comes from event77 from Luigi's Mansion, which holds the furniture message data. It appears to be a developer note:
COUNTJMP2はインデクスが0なら今までのCOUNTJMPと同じ使い方。
(COUNTUPを使っていなければ、プログラムで上書きできる)
COUNTJMP2(0)で家具メッセージの種類を判別します。
カウンターは岩本さんがセットしてくれるので
このイベントでCLEARCOUNTタグを使ってはいけません。 |