Register - Login
Views: 99865183
Main - Memberlist - Active users - Calendar - Wiki - IRC Chat - Online users
Ranks - Rules/FAQ - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies
05-04-22 05:49:31 PM
Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62Next newer thread | Next older thread
hedgehog89
Member
Level: 19


Posts: 29/75
EXP: 34379
For next: 1398

Since: 09-02-14


Since last post: 7.1 years
Last activity: 6.8 years

Posted on 10-01-14 03:59:50 AM Link | Quote
I've been here for a while, working on finding FFXIII unused stuff.

I've dumped this japanese text from memory that describes the Seventh Ark debug menu, of an unused DLC in the game that is broken. It would be nice to have an accurate translation as it seems to describe the order of events and inner workings of this unused area.

--進行選択--
最初から|訪問2回目以降
全カリキュラムクリア状態から
全滅コース デフォルト
全滅コース 敵配置A
全滅コース 敵配置B
特定全滅コース デフォルト
特定全滅コース 全ボム
特定全滅コース 全非ボム
ワープコース デフォルト
ワープコース 全正解
アイテムコース デフォルト
アイテムコース 全出現
ac_eark_001直前
ac_eark_003直前
ac_eark_012直前

In the FFXIII post are more text, however this one is the most important as it could give some clues about this unreleased stuff nature.
Hiccup
Member
Level: 57


Posts: 436/772
EXP: 1475701
For next: 10227

Since: 05-19-09


Since last post: 112 days
Last activity: 9 hours

Posted on 10-04-14 02:22:45 PM Link | Quote
New Super Mario Bros. 2

Hidden Japanese writing on tiles in the blocks, pipes, coins etc tileset. Some of these are invisible blocks.

Sorry about the quality - they used very lossy compression unlike the other games .

____________________
New Super Mario Bros Beta Replica
divingkataetheweirdo

Bandit
TCRF Super Editor
Level: 57


Posts: 462/822
EXP: 1481654
For next: 4274

Since: 07-09-11


Since last post: 1.7 years
Last activity: 263 days

Posted on 10-04-14 09:54:27 PM Link | Quote
Originally posted by Hiccup
New Super Mario Bros. 2

Hidden Japanese writing on tiles in the blocks, pipes, coins etc tileset. Some of these are invisible blocks.

Sorry about the quality - they used very lossy compression unlike the other games .


From left to right:
Without
Without Hit
Bean Tree STOP
Coin
Flower
Star
1-UP
Bean Tree
Bean Mushroom
Foliage
G Flower
Hit SE (?)

Erase
Twice
Twice

____________________
Hiccup
Member
Level: 57


Posts: 437/772
EXP: 1475701
For next: 10227

Since: 05-19-09


Since last post: 112 days
Last activity: 9 hours

Posted on 10-05-14 09:28:48 AM (last edited by Hiccup at 10-05-14 04:57:57 PM) Link | Quote
Originally posted by divingkataetheweirdo
From left to right:
Without
Without Hit
Bean Tree STOP
Coin
Flower
Star
1-UP
Bean Tree
Bean Mushroom
Foliage
G Flower
Hit SE (?)

Erase
Twice
Twice


Thanks! Do you mind if I quote this here?
http://nsmbhd.net/wiki/List_of_Unused_things_(NSMB2)/

EDIT: Yeah, I've written this:
"(This parenthesised text represents a hard to read character) "
terrible I know.

____________________
New Super Mario Bros Beta Replica
divingkataetheweirdo

Bandit
TCRF Super Editor
Level: 57


Posts: 463/822
EXP: 1481654
For next: 4274

Since: 07-09-11


Since last post: 1.7 years
Last activity: 263 days

Posted on 10-05-14 04:50:13 PM Link | Quote
Originally posted by Hiccup
Originally posted by divingkataetheweirdo
From left to right:
Without
Without Hit
Bean Tree STOP
Coin
Flower
Star
1-UP
Bean Tree
Bean Mushroom
Foliage
G Flower
Hit SE (?)

Erase
Twice
Twice


Thanks! Do you mind if I quote this here?
http://nsmbhd.net/wiki/List_of_Unused_things_(NSMB2)/

Sure. Keep in mind that (?) is a kanji character I couldn't read because it's small and compressed.

____________________
Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 3162/3392
EXP: 14503109
For next: 365251

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 13 days
Last activity: 55 min.

Posted on 10-05-14 06:54:34 PM Link | Quote
Originally posted by divingkataetheweirdo
Keep in mind that (?) is a kanji character I couldn't read because it's small and compressed.
It looks like to me. "Hit without SE"?

____________________
ふにゃあ。
devin

Yoshi
i'm mima irl
Level: 112


Posts: 3125/3519
EXP: 14934065
For next: 404140

Since: 04-29-08

Pronouns: any
From: FL

Since last post: 307 days
Last activity: 4 days

Posted on 10-05-14 07:17:13 PM Link | Quote
From Panel de Pon Event '98. This is the text that replaces the "This is where you adjust various settings. Please refer to the manual for more information!" text that normally appears when you select the unused options menu in the original:



And when you press A, instead of activating an out-of-bounds menu item, Lip says this instead:



____________________
Photo by Luc Viatour
Bast
User
Level: 9


Posts: 5/15
EXP: 3136
For next: 26

Since: 05-11-14


Since last post: 5.1 years
Last activity: 4.8 years

Posted on 10-05-14 07:17:33 PM Link | Quote
Originally posted by hedgehog89
I've been here for a while, working on finding FFXIII unused stuff.

I've dumped this japanese text from memory that describes the Seventh Ark debug menu, of an unused DLC in the game that is broken. It would be nice to have an accurate translation as it seems to describe the order of events and inner workings of this unused area.

--進行選択--
最初から|訪問2回目以降
全カリキュラムクリア状態から
全滅コース デフォルト
全滅コース 敵配置A
全滅コース 敵配置B
特定全滅コース デフォルト
特定全滅コース 全ボム
特定全滅コース 全非ボム
ワープコース デフォルト
ワープコース 全正解
アイテムコース デフォルト
アイテムコース 全出現
ac_eark_001直前
ac_eark_003直前
ac_eark_012直前

In the FFXIII post are more text, however this one is the most important as it could give some clues about this unreleased stuff nature.


This is a quick and dirty translation.

--Progression options--
From beginning|after 2nd visit
All curriculums clear from current
Annihilation course - Default
Annihilation course - Enemy arrangement A
Annihilation course - Enemy arrangement B
Special annihilation course - Default
Special annihilation course - All bombs
Special annihilation course - No bombs
Warp course - Default
Warp course - All correct
Item course - Default
Item course - All appeared
Immediately before ac_eark_001
Immediately before ac_eark_003
Immediately before ac_eark_012
Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 3163/3392
EXP: 14503109
For next: 365251

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 13 days
Last activity: 55 min.

Posted on 10-05-14 09:42:04 PM Link | Quote
Originally posted by devin
パネルでポンって
もってる?

えっ!もってないの?
そういうひとは

ニンテンドウパワーを
チェックしてみて!

でも そのまえに
このイベントで

あそんでみてね♥


サテラビューでは
あそべないの♥

Do you have Panel de Pon?

What? You don't? In that case,

go check out Nintendo Power!

But before that, try playing

this event ♥


You can't play with a Sattelaview ♥

____________________
ふにゃあ。
devin

Yoshi
i'm mima irl
Level: 112


Posts: 3126/3519
EXP: 14934065
For next: 404140

Since: 04-29-08

Pronouns: any
From: FL

Since last post: 307 days
Last activity: 4 days

Posted on 10-05-14 10:51:33 PM Link | Quote
Thanks!

Would "you can't play this" work for the last line as well? Both the 1-player and 2-player choices take you directly to Stage Clear and 2P Vs. modes respectively, and I suspect that text might have been for the other (inaccessible) game modes before the menus were removed entirely.

____________________
Photo by Luc Viatour
divingkataetheweirdo

Bandit
TCRF Super Editor
Level: 57


Posts: 464/822
EXP: 1481654
For next: 4274

Since: 07-09-11


Since last post: 1.7 years
Last activity: 263 days

Posted on 10-06-14 02:39:55 AM Link | Quote
Originally posted by Joe
Originally posted by divingkataetheweirdo
Keep in mind that (?) is a kanji character I couldn't read because it's small and compressed.
It looks like to me. "Hit without SE"?

That's the most plausible choice. I thought of others, but again, it's pretty tiny.

____________________
Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 3164/3392
EXP: 14503109
For next: 365251

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 13 days
Last activity: 55 min.

Posted on 10-06-14 07:28:47 AM Link | Quote
Originally posted by devin
Would "you can't play this" work for the last line as well?
Yep.

____________________
ふにゃあ。
devin

Yoshi
i'm mima irl
Level: 112


Posts: 3128/3519
EXP: 14934065
For next: 404140

Since: 04-29-08

Pronouns: any
From: FL

Since last post: 307 days
Last activity: 4 days

Posted on 10-11-14 04:58:09 AM Link | Quote


____________________
Photo by Luc Viatour
Bast
User
Level: 9


Posts: 6/15
EXP: 3136
For next: 26

Since: 05-11-14


Since last post: 5.1 years
Last activity: 4.8 years

Posted on 10-11-14 05:26:13 AM Link | Quote
Originally posted by devin



I'm busy with school and feeling very tired at the moment, so I'll just do another quickie translation of the left side. The right side should be easy enough to translate just using a dictionary, since it's mostly just single words, so grammar knowledge isn't really necessary.

"Congratulations on clearing this!
But there may be another rival with a higher score than you!
Try even harder, and aim for the top!"

The rabbit is just saying, "Treat your password with care!"
Hiccup
Member
Level: 57


Posts: 441/772
EXP: 1475701
For next: 10227

Since: 05-19-09


Since last post: 112 days
Last activity: 9 hours

Posted on 10-24-14 11:45:27 AM (last edited by Hiccup at 10-24-14 11:47:24 AM) Link | Quote
This is from the New Super Mario Bros. edition of the Nintendo Offical Magazine.

手塚:じつは今回のキャラクターは『スーパーマリオ64DS』で使われた3Dモデルを参考に使っています。ただ、2Dの背景と3Dのキャラクターをどのようにマッチさせるかは試行錯誤をくり返しました。

蔭山:例えば、木1本の表現にしてもリアルにドットで描くと手前にあるキャラとの比較でどうしても少しパサついた感じになってしまう。3Dのキャラクターが手前にいて、それに合う背景というのはドットらしいドットではなくて、もっと質感を大事にしたものじゃないかと。

I think it is the only interesting bit about the game development; judging from Google Translate.

____________________
New Super Mario Bros Beta Replica
GoldS
Member
Level: 41


Posts: 306/372
EXP: 477718
For next: 2427

Since: 03-15-10


Since last post: 2.2 years
Last activity: 23 days

Posted on 11-15-14 01:48:39 AM Link | Quote

Anyone want to translate these tiles from Valtric? I think they're supposed to be names. Just in case they are, N.Yamaguchi and E.Origami are responsible for the "Char Design" what includes graphics.

____________________
divingkataetheweirdo

Bandit
TCRF Super Editor
Level: 57


Posts: 480/822
EXP: 1481654
For next: 4274

Since: 07-09-11


Since last post: 1.7 years
Last activity: 263 days

Posted on 11-15-14 02:16:14 AM (last edited by divingkataetheweirdo at 11-15-14 02:18:09 AM) Link | Quote
Originally posted by GoldS

Anyone want to translate these tiles from Valtric? I think they're supposed to be names. Just in case they are, N.Yamaguchi and E.Origami are responsible for the "Char Design" what includes graphics.


They do indeed translate to "Yamaguchi" (山口 ) and "Origami" (折上 ) respectively. So yes, they are surnames.


____________________
GoldS
Member
Level: 41


Posts: 308/372
EXP: 477718
For next: 2427

Since: 03-15-10


Since last post: 2.2 years
Last activity: 23 days

Posted on 11-15-14 06:10:52 PM Link | Quote
Originally posted by divingkataetheweirdo
Originally posted by GoldS

Anyone want to translate these tiles from Valtric? I think they're supposed to be names. Just in case they are, N.Yamaguchi and E.Origami are responsible for the "Char Design" what includes graphics.


They do indeed translate to "Yamaguchi" (山口 ) and "Origami" (折上 ) respectively. So yes, they are surnames.


Thank you again for your help.

I found another message in Valtric...


MAIDO ARIGATOH 

GOZAIMASHITA
KONO VALTRIC WA
TENKABUTSUNO
ISSAI HAITTEINAI
OKOSAMANIMO
ANSHINSHITTE
DASERU
OKASHI DESU....
CHAN CHAN.



____________________
divingkataetheweirdo

Bandit
TCRF Super Editor
Level: 57


Posts: 482/822
EXP: 1481654
For next: 4274

Since: 07-09-11


Since last post: 1.7 years
Last activity: 263 days

Posted on 11-15-14 06:45:37 PM (last edited by divingkataetheweirdo at 11-15-14 06:47:14 PM) Link | Quote
Originally posted by GoldS

Thank you again for your help.

I found another message in Valtric...


MAIDO ARIGATOH 

GOZAIMASHITA
KONO VALTRIC WA
TENKABUTSUNO
ISSAI HAITTEINAI
OKOSAMANIMO
ANSHINSHITTE
DASERU
OKASHI DESU....
CHAN CHAN.




Thank you for your continued support. Valtric does not contain any additives. It's a candy that is safe for children too that should be put out ...swiftly.

( 毎度ありがとうございました このVALTRICは添加物の 一切 入っていない お子様にも 安心知って 出せる お菓子 です…ちゃんちゃん。 )

____________________
Bast
User
Level: 9


Posts: 7/15
EXP: 3136
For next: 26

Since: 05-11-14


Since last post: 5.1 years
Last activity: 4.8 years

Posted on 11-15-14 07:58:20 PM Link | Quote
Originally posted by divingkataetheweirdo
Originally posted by GoldS

Thank you again for your help.

I found another message in Valtric...


MAIDO ARIGATOH 

GOZAIMASHITA
KONO VALTRIC WA
TENKABUTSUNO
ISSAI HAITTEINAI
OKOSAMANIMO
ANSHINSHITTE
DASERU
OKASHI DESU....
CHAN CHAN.




Thank you for your continued support. Valtric does not contain any additives. It's a candy that is safe for children too that should be put out ...swiftly.

( 毎度ありがとうございました このVALTRICは添加物の 一切 入っていない お子様にも 安心知って 出せる お菓子 です…ちゃんちゃん。 )


The translation of the last sentence is a little bit off. The last sentence is one single sentence with two relative clauses embedded. [添加異物の一切入っていない]お子様[にも安心知って出せる]お菓子です。

So that would literally be "A candy THAT is also known to be safely able to be given to children THAT contains absolutely no additives". A smoother version would be more like, "Valtric is a candy that can be safely given to children that contains absolutely no additives.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62Next newer thread | Next older thread
Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply


Rusted Logic

Acmlmboard - commit 47be4dc [2021-08-23]
©2000-2022 Acmlm, Xkeeper, Kaito Sinclaire, et al.

34 database queries, 13 query cache hits.
Query execution time: 0.095266 seconds
Script execution time: 0.035165 seconds
Total render time: 0.130431 seconds