GoldS
Member
Level: 41
   

Posts: 259/372
EXP: 477671 For next: 2474
Since: 03-15-10
Since last post: 2.2 years Last activity: 23 days
|
|
Oh boy.
The Japanese version of Commando has an extra screen in its Attract Mode. Look, it's PGC again!
Again: Oh boy.
____________________
 |
Joe
Common spammer 🍬
Level: 111
   

Posts: 2626/3392
EXP: 14501938 For next: 366422
Since: 08-02-07
From: Pororoca
Since last post: 12 days Last activity: 1 hour
|
|
カプコンクラブの
PGCをもらおう!!
住所・氏名・年令・性別・TEL
オリジナル証No.
今、好きなゲーム
戦場の狼 ハイスコアーとそれを出したゲームセンター
ゲームプレイ感想
(あて先)
〒547
大阪市平野区長吉川辺3-8-51
カプコンクラブ
戦場の狼 PGC係まで
Receive the Capcom Club PGC!!
Address, full name, age, sex, telephone number
Original certificate number
Current favorite games
Commando high score and game center/arcade where you earned it
Thoughts on gameplay
(address)
[postal code] 547
3-8-51 Nagayoshi Kawanabe, Hirano-ku, Ōsaka-shi
Capcom Club
Commando PGC clerk
These are sign-up instructions for the Commando PGC (play game card). I think it might be a mailing list. Anyone wanna try signing up?  ____________________ |
GoldS
Member
Level: 41
   

Posts: 260/372
EXP: 477671 For next: 2474
Since: 03-15-10
Since last post: 2.2 years Last activity: 23 days
|
|
Ah, nice to see what PGC is. Thanks for all of your work!
____________________
 |
GoldS
Member
Level: 41
   

Posts: 261/372
EXP: 477671 For next: 2474
Since: 03-15-10
Since last post: 2.2 years Last activity: 23 days
|
|
http://tcrf.net/File:GunSmokeKanji.png
Found in the object graphics ROM of Gun.Smoke. It's Aoki again, but I need a translation for the third character.
____________________
 |
thefanman
User
Level: 10
   
Posts: 3/17
EXP: 4198 For next: 216
Since: 07-06-12
Since last post: 6.1 years Last activity: 1.9 years
|
|
FF8 JP has a few unused texts/screens that either got cut completely for the US/UK versions or remained untranslated.
 |
Esau
Random nobody
Level: 5
   

Posts: 1/4
EXP: 477 For next: 52
Since: 07-26-12
Since last post: 9.6 years Last activity: 9.6 years
|
|
| Second one says "No choice but to study seriously," with "tohoho," what seems like laughing |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 208/822
EXP: 1481491 For next: 4437
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 262 days
|
|
So then, won't someone also cooperate?
(Not sure of translation here)
I have no choice but study really hard,
oh-ho-ho.
This is a temporary screen. Please report on
the 4 parameters displayed below for
debugging purposes.
Remaining Time: min. sec.
Number Shot Down
Number Escaped
Subtracted
It's Julia and Laguna's event.
Everything's temporary;
the motion, the location, etc.
This is temporary. Going back. |
Esau
Random nobody
Level: 5
   

Posts: 2/4
EXP: 477 For next: 52
Since: 07-26-12
Since last post: 9.6 years Last activity: 9.6 years
|
|
| Ohhh, 仮 refers to something being temporary. Thought it might have been used as a placeholder for a character's name. |
Afti
Member
Level: 25
   
Posts: 104/114
EXP: 80130 For next: 9490
Since: 06-21-10
Since last post: 7.2 years Last activity: 6.9 years
|
| Posted on 07-31-12 08:26:34 AM (last edited by Afti at 07-31-12 09:25:22 AM) |
Link | Quote
| |
|
thefanman
User
Level: 10
   
Posts: 4/17
EXP: 4198 For next: 216
Since: 07-06-12
Since last post: 6.1 years Last activity: 1.9 years
|
|
Originally posted by divingkataetheweirdo
FF8 Text
Thanks muchly.
I found a copy of the first one in a different place where it had been translated. It became:
"I won't be able to
cooperate with my peers,
if you know what I mean."
At least there's two half interesting things in there, bringing the total in all the unused text on Disc 1 to a massive two. |
GoldS
Member
Level: 41
   

Posts: 262/372
EXP: 477671 For next: 2474
Since: 03-15-10
Since last post: 2.2 years Last activity: 23 days
|
|
From Side Arms Hyper Dyne, I need the Kanji translated for this image that appears on the title screen (Japanese version only):

____________________
 |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 211/822
EXP: 1481491 For next: 4437
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 262 days
|
|
Originally posted by GoldS From Side Arms Hyper Dyne, I need the Kanji translated for this image that appears on the title screen (Japanese version only):

One translation I came up with was "Absolute Alliance". I'm not sure 100% about the context, though. |
RahanAkero
 The End of the World
Level: 57
   

Posts: 600/756
EXP: 1401000 For next: 84928
Since: 11-25-09
From: Staten Island, NY
Since last post: 264 days Last activity: 8 hours
|
|
 Originally posted by divingkataetheweirdo
Originally posted by GoldS From Side Arms Hyper Dyne, I need the Kanji translated for this image that appears on the title screen (Japanese version only):

One translation I came up with was "Absolute Alliance". I'm not sure 100% about the context, though.
"Gattai" is usually used in mecha anime for combinations. Like when the three parts of the Getter Robo combine (gattai) into one of the three Getter configurations.
"Absolute Fusion!" or "Total Combination!" could work.
____________________
|
 |
|
Sheeza
Member
Level: 17
   
Posts: 13/54
EXP: 23901 For next: 842
Since: 05-27-12
Since last post: 1.3 years Last activity: 1.5 years
|
|
Anyone have an idea what the Japanese text here means? It might help me understand what the debug options are good for. |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 212/822
EXP: 1481491 For next: 4437
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 262 days
|
|
Originally posted by Sheeza
Anyone have an idea what the Japanese text here means? It might help me understand what the debug options are good for.
From top to bottom:
Wonder Project J2 Ver00.80
Reset/Initialize Josette Parameters
Pause Message
Scene Revise Enforcements
EDIT: GlitterBerri did some translations. |
Foxhack
Member Annoying fuzzball
Level: 54
   

Posts: 116/722
EXP: 1174967 For next: 58903
Since: 04-17-12
From: Mexicali, Mexico
Since last post: 2.0 years Last activity: 1.8 years
|
| Posted on 08-06-12 11:34:03 PM (last edited by Foxhack at 08-06-12 11:37:55 PM) |
Link | Quote
| |
My current TCRF project is Dance Dance Revolution for PC. Yes, it exists, and I don't mean Stepmania. Anyway, it has a lot of graphics from another DDR mix (4th, I think) and I've found several Playstation version graphics in there, as well as a bunch of other weird things.
This is the very first file in the game. I've enlarged it to 2x its size. I think it says "Hai, minna ?? !!" but me no understando el kanji.
I believe this is a placeholder graphic for a song banner. It has the proper size for it.
I only need the big stuff at the bottom; the rest is unreadable but I have an idea of what it says.
Keep in mind that the games like to use full bitmaps and use bits and pieces of them to build menu layouts and text, so the kana may not all be in their proper order.
Thank you!
____________________
 |
divingkataetheweirdo
 Bandit TCRF Super Editor
Level: 57
   

Posts: 213/822
EXP: 1481491 For next: 4437
Since: 07-09-11
Since last post: 1.7 years Last activity: 262 days
|
|
Hey, pay attention everyone!
億, 兆, 京, 垓, 杼, 穰
10^8, 10^12, 10^16, 10^20, 10^24, 10^28
専用コントローラでプレイ - Play with the dedicated controller
コントローラでプレイ - Play with a regular controller
SELECTで連続プレイ ON/OFF - Select to turn continuous play ON/OFF
連続プレイ - Continuous play
本ソフト非対応曲 - Song Incompatible with the Main Software
お手本中 - Modelling
専用コントローラでプレイ - Play with the dedicated controller
コントローラでプレイ - Play with a regular controller |
GlitterBerri
 Translator
Level: 39
   

Posts: 327/339
EXP: 404159 For next: 612
Since: 11-10-10
Since last post: 6.6 years Last activity: 1.2 years
|
|
はい、みんな注目!!
Alright, everyone, pay attention!!
億兆京垓?穣
A lot of kanji for large numbers...
専用コントローラでプレイ
コントローラでプレイ
Play with a special controller
Play with a controller
Turn consecutive play on/off with Select
Consecutive play
Song incompatible with this software
Now modeling
Play with a special controller
Play with a controller
EDIT: katae wins!
____________________ Want something translated? Click here.
Want Japanese lessons? Click here. |