Register - Login
Views: 99794887
Main - Memberlist - Active users - Calendar - Wiki - IRC Chat - Online users
Ranks - Rules/FAQ - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies
05-03-22 05:19:58 AM
Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62Next newer thread | Next older thread
GoldS
Member
Level: 41


Posts: 232/372
EXP: 477636
For next: 2509

Since: 03-15-10


Since last post: 2.2 years
Last activity: 22 days

Posted on 02-15-12 02:57:45 PM Link | Quote
Thank you!

Me again, this is found with the pause menu text in Mario Party Advance. It's untranslated in the English versions.


I think the hiragana says something along the lines of "Please turn off the power"?

____________________
metalman
User
Level: 8


Posts: 4/10
EXP: 1997
For next: 190

Since: 05-30-11


Since last post: 6.5 years
Last activity: 6.5 years

Posted on 02-16-12 04:30:43 PM Link | Quote

Can someone translate this? It's from a Japanese-only PocketStation feature in The Misadventures of Tron Bonne (Tron ni Kobun).


____________________
Peardian

  
Magikoopa

16/3/1: KvSG #479 is up!

Level: 157


Posts: 5675/7597
EXP: 48602591
For next: 976642

Since: 08-02-07

From: Isle Delfino

Since last post: 10 days
Last activity: 11 hours

Posted on 02-17-12 02:53:20 AM Link | Quote
Any idea what this says? It's from Mario Kart: Double Dash!!


File name is "patapata_course_map", slightly off from "patapata_map", the minimap for Mushroom City.

____________________
-Peardian-

"Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see." -Mark Twain


Nicole

Disk-kun
Level: 146


Posts: 5781/6469
EXP: 38284520
For next: 228774

Since: 07-07-07

Pronouns: she/her
From: Boston, MA

Since last post: 78 days
Last activity: 1 day

Posted on 02-17-12 02:54:26 AM Link | Quote
"Patapata course map" is also what it says, from what I can tell...

____________________
Joe
Common spammer
🍬
Level: 111


Posts: 2474/3392
EXP: 14501063
For next: 367297

Since: 08-02-07

From: Pororoca

Since last post: 12 days
Last activity: 6 hours

Posted on 02-17-12 02:57:31 AM (last edited by Joe at 02-16-12 11:59 PM) Link | Quote
Originally posted by Peardian
"patapata_course_map"
That's what it says. (That means Parakoopa. Or, well, I guess "flap flap". Mario characters have a lot of onomatopoeia in their Japanese names.)

____________________
Peardian

  
Magikoopa

16/3/1: KvSG #479 is up!

Level: 157


Posts: 5676/7597
EXP: 48602591
For next: 976642

Since: 08-02-07

From: Isle Delfino

Since last post: 10 days
Last activity: 11 hours

Posted on 02-17-12 03:25:37 AM Link | Quote
Huh. I guess I should have expected that.

And yes, it's referring to Parakoopa. Apparently, it owns Mushroom City!

____________________
-Peardian-

"Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see." -Mark Twain


divingkataetheweirdo

Bandit
TCRF Super Editor
Level: 57


Posts: 76/822
EXP: 1481369
For next: 4559

Since: 07-09-11


Since last post: 1.7 years
Last activity: 262 days

Posted on 02-17-12 11:46:39 AM Link | Quote
Originally posted by GoldS
Thank you!

Me again, this is found with the pause menu text in Mario Party Advance. It's untranslated in the English versions.


I think the hiragana says something along the lines of "Please turn off the power"?


Yep, that seems to be exactly what it says. But, I wonder what's up with the orange graffiti to the right. It seems like it says 英語 (English), but that is kind of weird it's just there.
GlitterBerri

Translator
Level: 39


Posts: 209/339
EXP: 404128
For next: 643

Since: 11-10-10


Since last post: 6.6 years
Last activity: 1.2 years

Posted on 02-19-12 01:35:28 AM Link | Quote
Originally posted by divingkataetheweirdo
Originally posted by GoldS
Thank you!

Me again, this is found with the pause menu text in Mario Party Advance. It's untranslated in the English versions.


I think the hiragana says something along the lines of "Please turn off the power"?


Yep, that seems to be exactly what it says. But, I wonder what's up with the orange graffiti to the right. It seems like it says 英語 (English), but that is kind of weird it's just there.


Weird or not, that's what it says.
GlitterBerri

Translator
Level: 39


Posts: 210/339
EXP: 404128
For next: 643

Since: 11-10-10


Since last post: 6.6 years
Last activity: 1.2 years

Posted on 02-19-12 01:50:09 AM Link | Quote
Originally posted by Torentsu
This one is puzzling me. What you think GB? I think I got the gist of it but want to be sure.

没ったストーリでは灰児だけカルロスのビルに行かずカルロスの愛人の家に行く。(製品版のハイジステージ)
そこでカルロス倒した後カルロスが起き上がってお互い銃を打ち合って音だけが鳴るというエンディングだった記憶がある。

あとおかっぱの女の子はクールに弟を探してと依頼しに来たはず。
その弟がジミーっていう没キャラでカルロスに改造された全裸で戦う改造人間。
ここに没キャラのドット絵があるよ


In a cut version of the story, only Haiji didn't go to the Carlos building, instead going to the house of Carlos' lover. (Commercial version of Haiji's stage) I remember an ending where Carlos would get up after being defeated and all you could hear was the sound of the two exchanging gunfire.

Also, the girl with the bobbed hair was supposed to go ask Cool to search for her little brother. The little brother was a cut character called Jimmy who was restructured by Carlos and fought in the nude. Here's some sprite art of the cut character.
GlitterBerri

Translator
Level: 39


Posts: 211/339
EXP: 404128
For next: 643

Since: 11-10-10


Since last post: 6.6 years
Last activity: 1.2 years

Posted on 02-19-12 03:38:46 AM Link | Quote


Save & Continue
Save & Quit
Continue Without Saving



Not that it matters, but this tree cuts kinda funny. One, two! One, two!



Yo, AAAA! Recently, the forest has been filled with a strange fog. Don't be careless and venture in, now.



Home of the Lumberjacks A Cut & B Cut



Oi, kid! This here's the home of the thief clan! You can't just wander in as you please...



Unrelated, but it's said that a man who used to be our ally long ago is hanging out at the entrance to the desert.



Let me heal the weariness of your travels... Close your eyes for a moment...



You get one shot to see whether your rupees will increase or decrease by 20. Gonna play?



Well? What'll ya do?
-Play
-Run away



I dunno where my partner is, but once he comes back, he'll be able to temper your sword, too.



Please don't talk to me. I'm a weird old man. And please don't pull out the signboard.



My name is Aginah. It seems as though something is afoot within the Sacred Realm, once sealed by the 7 sages...



This is a harbinger of the great disasters foretold by the 7 sages,



the first of the Hylian bloodline.
... ... ...



The prophecy states that the hero will stand in the desert holding the Book of Mudora.



It is said that one who possesses the Book of Mudora will be able to understand the language of the Hylia.



It should be in the house of books in the village... It would be best for you to obtain it, if you are to become the hero.



OK! Go ahead and open whatever chest you'd like.



Copy Mode
Kill Mode



Kill Mode
Which data will you erase?
Quit

Originally posted by Phugolz
Working on importing a more authentic Japanese script into the English version. However there's a number of things in the translated script that did not make it in. If someone has time or interest please hit me up


I have time and interest. I've also done a retranslation of LoZ and AoL, including the unused text that was present in the script dump I found. Get in touch with me at glitterberri.com@gmail.com.
GlitterBerri

Translator
Level: 39


Posts: 212/339
EXP: 404128
For next: 643

Since: 11-10-10


Since last post: 6.6 years
Last activity: 1.2 years

Posted on 02-19-12 03:49:18 AM Link | Quote
Originally posted by divingkataetheweirdo
BUMP

Someone over at Unseen64 found some placeholder/unused images hidden inside Silent Hill's U.S. PlayStation Magazine Issue #16 Demo. I'd figure I translate some of these, even though nobody here requested them. =P


Good job! Made some minor fixes.



This game contains violent scenes and depictions of gore.



There are depictions of cruelty.



I don't get SOFTIMAGE at all. There's actually an open book here, with pictures of a hunter and a lizard with its mouth wide open.


壱 - One
弐 - Two
参 - Three
裏 - Reverse/Bottom
開く - Open
felineki
Member
Level: 16


Posts: 30/44
EXP: 18997
For next: 1259

Since: 09-26-10


Since last post: 5.7 years
Last activity: 7.3 years

Posted on 02-19-12 04:12:21 AM Link | Quote
The Japanese version of Night Warriors (aka Vampire Hunter) has around 20 winquotes for each character, as opposed to 4 per character in the international versions. I've been attempting to translate them myself, but my Japanese is only so good. If anyone's interested in lending a hand, there's a handy website that has compiled them all here: http://wonderhorse.fc2web.com/vh.htm
GlitterBerri

Translator
Level: 39


Posts: 213/339
EXP: 404128
For next: 643

Since: 11-10-10


Since last post: 6.6 years
Last activity: 1.2 years

Posted on 02-19-12 04:34:04 AM Link | Quote
Originally posted by Torchickens
I know that this is likely a fake, supposedly prototype Pocket Monsters Red/Green sprites (or perhaps Pocket Monsters 2) dated "1997, 12", and found on 2ch though I am curious. Can anybody translate this image?

In the concept art for Pocket Monsters Red and Green/Capsule Monsters there were actually a handful of entirely different prototype/unused Pokémon. Some were shown in concept art for Capsule Monsters like Papyo~. More about that here.



They do not remain in the coding of Pocket Monsters Red and Green; but there are a few Missingno. (9/39) with unique cries instead of blank data filled with pitch 0 Nidorino (base cry 0) cries. http://tcrf.net/Usertag019/Pok%C3%A9mon_Red_and_Blue_sandbox.

Stag019 thinks that one of the cries are reminiscent of Togepi. Two of these Missingno. 0x5E and 0x5F also have cries resembling Dragonair and Dragonite respectively. While 0x51 sounds a little like Pidgey/Poliwag, etc.

I found a website (see Red/Green section) with information about other unused Pokémon like a mock-up Poliwrath and Dragonair, and a family replacing Weedle/Kakuna/Butterfree (Kokana/Kosanagi/???) where the mock-up evolved into a giant beetle with four arms instead. These sketches apparently appeared on Game Freak's official website at one time, though I haven't been able to find the original page. You can find the sketches hosting on that website though, like these three (the Dragonair prototype, giant beetle Pokémon and Nyosuka, the Poliwrath/Toad? prototype):





It's not fake, I actually translated this on Reddit for lulz, but I can't find it anymore. Here you go again:

Gathered from Gamefreak's official website in Dec. 1997:

Picture 1: From left to right, we see Kokaana, Kasanagii, and Name Unknown.

Picture 2: From left to right, we see Nyoromo [Poliwag], Nyoroppi, and Nyoosuka.

PIcture 3: Hakuryuu's [Dragonaire] final form?!

"Could these be some of the new Pokémon appearing in Pokémon 2?!" ...is what the authors of this magazine exclaimed, jumping to conclusions. (Sorry about that!)

They're actually early designs for Beedle [Weedle] (the first picture), Nyoromo [Poliwag] (the second picture) and Hakuryuu [Dragonaire] (the third picture). It seems that these characters that appeared in the initial Pokémon game were once planned to look like this.

Why were they changed...?!

"We wanted Beedle's [Weedle] final evolution to be cool, so that's why we decided on Spear [Beedrill]. It was the same with Nyoromo's [Poliwag] final evolution, Nyorobon [Poliwrath]. Nyoosuka, in the second picture, doesn't look very strong, so players who did their best to evolve their Nyoromo [Poliwag] wouldn't have been too happy if we'd used him.

- Atsuko Nishida (Designer)

Dragonaire didn't undergo a large transformation, but its final design is stylish and refined. They really poured a lot of love and attention to detail into each individual Pokémon, and ended up creating the cool and much-loved characters of today!
Torchickens
User
Level: 12


Posts: 4/24
EXP: 7303
For next: 618

Since: 10-09-11

Pronouns: She/her

Since last post: 138 days
Last activity: 138 days

Posted on 02-20-12 07:59:17 PM (last edited by Torchickens at 02-20-12 05:31 PM) Link | Quote
Originally posted by GlitterBerri

It's not fake, I actually translated this on Reddit for lulz, but I can't find it anymore. Here you go again:

Gathered from Gamefreak's official website in Dec. 1997:

Picture 1: From left to right, we see Kokaana, Kasanagii, and Name Unknown.

Picture 2: From left to right, we see Nyoromo [Poliwag], Nyoroppi, and Nyoosuka.

PIcture 3: Hakuryuu's [Dragonaire] final form?!

"Could these be some of the new Pokémon appearing in Pokémon 2?!" ...is what the authors of this magazine exclaimed, jumping to conclusions. (Sorry about that!)

They're actually early designs for Beedle [Weedle] (the first picture), Nyoromo [Poliwag] (the second picture) and Hakuryuu [Dragonaire] (the third picture). It seems that these characters that appeared in the initial Pokémon game were once planned to look like this.

Why were they changed...?!

"We wanted Beedle's [Weedle] final evolution to be cool, so that's why we decided on Spear [Beedrill]. It was the same with Nyoromo's [Poliwag] final evolution, Nyorobon [Poliwrath]. Nyoosuka, in the second picture, doesn't look very strong, so players who did their best to evolve their Nyoromo [Poliwag] wouldn't have been too happy if we'd used him.

- Atsuko Nishida (Designer)

Dragonaire didn't undergo a large transformation, but its final design is stylish and refined. They really poured a lot of love and attention to detail into each individual Pokémon, and ended up creating the cool and much-loved characters of today!



Thanks for your efforts GlitterBerri! Sorry, I should have posted this earlier, but not too long after I posted that, I later rediscovered the sprites on a thread on TGBUS, thanks to Google Image search. I had previously erroneously assumed that the sketches were real and the sprites were fake. In fact, the sketches were nothing more than The Lost Pokémon's fan art, while the sprites were real.

I got in touch with Redstar; who is the moderator of a site about Pokémon's early history (specifically Pokégod rumours) which is affiliated with Lost Pokémon. He told me that an associate of his had translated the image before (wimscoot, unless that's you?), and he linked me to this. However, it was only a partial translation.

Thank you so much again for your more thorough translation of the image! I'm actually a fan of your website, and read your translated version of the Pokémon 2 Staff Interview.

I was intrigued by this, as it noted that there were over 200 Pokémon designed for the first games. This is supported by Capsule Monsters designs annotated with numbers greater than 150 and the fact that Shigeki Morimoto apparently confirmed to Zog on Smogon that there were 190 Pokémon planned. I believe that the Missingno. were deleted Pokémon, because as IIMarckus notes, not only do nine of the 39 Missingno. have unused cries, but all of them have data telling them not to evolve or learn any moves as if they were real Pokémon and I was thinking that possibly these sprites were remnants of the original 190 programmed (or left to be added later).

The former translation on Tumblr seemed to confuse the text as suggesting the sprites were planned for Pokémon 2, but now thanks to your translation I know that this isn't the case without further proof. Then in your translated interview Tajiri notes 'they' already had over 350 designs when developing Pokémon 2. I wonder if some of these were prototype Pokémon from Nintendo Spaceworld 1997 and other places? It would probably be a good idea if somebody did a text dump of the Japanese Gold/Silver, to see if the prototype Pokédex data still exists (there was definitely some 'yet to be discovered', or something along those lines filler text in the Spaceworld 1997 demo).
GlitterBerri

Translator
Level: 39


Posts: 232/339
EXP: 404128
For next: 643

Since: 11-10-10


Since last post: 6.6 years
Last activity: 1.2 years

Posted on 02-20-12 08:46:18 PM (last edited by GlitterBerri at 02-20-12 05:50 PM) Link | Quote
No, I'm not wimscoot.

I'd be surprised if there weren't a Pokémon Gold dump already, I'm sure it would be easy to do, being a GB game. Try using this, maybe, and report back if you succeed.

Are you sure the other sketches on that thread are someone's fanart? I couldn't find them on the Lost Pokémon page among their art.

I knew I used a larger version of that picture to translate from originally...
Torchickens
User
Level: 12


Posts: 6/24
EXP: 7303
For next: 618

Since: 10-09-11

Pronouns: She/her

Since last post: 138 days
Last activity: 138 days

Posted on 02-20-12 09:08:12 PM (last edited by Torchickens at 02-20-12 06:10 PM) Link | Quote
Originally posted by GlitterBerri
No, I'm not wimscoot.

I'd be surprised if there weren't a Pokémon Gold dump already, I'm sure it would be easy to do, being a GB game. Try using this, maybe, and report back if you succeed.

Are you sure the other sketches on that thread are someone's fanart? I couldn't find them on the Lost Pokémon page among their art.

I knew I used a larger version of that picture to translate from originally...


Thanks for the advice, I've used ROMJuice before, but for some reason it won't boot up anymore. I can't remember what the problem is but I'll try and get it working.

I did a Super Mario Land text-dump once out of boredom, using the hex editor HxD and Notepad++'s text replace tool. I figure I'm spending far much more time than I need to. Either my computer or HxD fails when replacing values with Japanese text; a solution for me would probably be to replace the text with "mojibake" and view it in a different encoding. (I tried doing a text dump of Trade & Battle: Card Hero to find the cameo references to Pokémon which apparently exist in that game, but it froze my computer when text replacing integers into Japanese)

RE Sketches: No, I meant that these sketches confused me, because I came across Lost Pokémon's sketches of the Game Freak blog artwork before seeing the actual sprites, and confused them with the real ones.
John2k4
490
Bubble Bobble
Level: 48


Posts: 494/499
EXP: 817952
For next: 5591

Since: 08-05-07

From: Arizona

Since last post: 8.9 years
Last activity: 7.8 years

Posted on 02-24-12 02:03:58 AM Link | Quote

I think this is an unused debug screen/menu in Hippatte! Puzzle Bobble.

GlitterBerri

Translator
Level: 39


Posts: 241/339
EXP: 404128
For next: 643

Since: 11-10-10


Since last post: 6.6 years
Last activity: 1.2 years

Posted on 02-24-12 02:06:25 AM Link | Quote
Skill
Controls
Background Music
Sound Effects
Key Configuration
Reset Save Data
Default
Return
Killer Bob
Member
Level: 17


Posts: 29/49
EXP: 21723
For next: 3020

Since: 05-09-11


Since last post: 5.2 years
Last activity: 5.2 years

Posted on 02-27-12 11:45:11 PM Link | Quote
Originally posted by Phugolz
Working on importing a more authentic Japanese script into the English version. However there's a number of things in the translated script that did not make it in. If someone has time or interest please hit me up


I have time and interest. I've also done a retranslation of LoZ and AoL, including the unused text that was present in the script dump I found. Get in touch with me at glitterberri.com@gmail.com.


Phugolz, started a thread for the project here: http://jul.rustedlogic.net/thread.php?id=14401

Thanks, for the translations!
rabidabid
Member
Level: 27


Posts: 57/135
EXP: 102477
For next: 13682

Since: 08-25-10


Since last post: 33 days
Last activity: 10 hours

Posted on 02-27-12 11:57:46 PM Link | Quote


A couple tiles from a debug level in Contra Hard Corps. Sorry they're so tiny. You can climb the walls on the left and right and hang from the horizontal tiles in the center.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62Next newer thread | Next older thread
Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply


Rusted Logic

Acmlmboard - commit 47be4dc [2021-08-23]
©2000-2022 Acmlm, Xkeeper, Kaito Sinclaire, et al.

36 database queries, 7 query cache hits.
Query execution time: 0.089438 seconds
Script execution time: 0.037934 seconds
Total render time: 0.127372 seconds