|
Phugolz Member Level: 21 Posts: 53/79 EXP: 44085 For next: 5858 Since: 07-18-11 Since last post: 7.8 years Last activity: 7.1 years |
|
| Hi. I'm working on a hack of ALTTP called Triforce Of The Gods. Anyone familiar with localization of games knows ALTTP went through some changes. TCRF has some pretty great info on it: http://tcrf.net/The_Legend_of_Zelda:_A_Link_to_the_Past_(SNES)#Program_revision_differences
Knowing this, I came to the conclusion that I could easily use Hyrule Magic to pop out the term "wizard" and pop in the word "priest." However, with time I discovered the Japanese script has some vast changes. The flow is much cleaner, the tone is a bit darker, the story a little bit more detailed. So I replaced the entire script. (Minus a handful different NPC interactions, signs) I also received some help altering the title screen from a nice guy named devin on TCRF irc. Thanks devin! The title screen is now black like the Japanese counterpart, and the flash/sword/sword noise has been removed. I felt the simple title of the Japanese version felt better. Less is more and all that. I have not altered the text of the title, as I have been unable to thus far. Tried using Hyrule Magic, but each time I imported 16 color graphics it destroys the title entirely. If anyone has ideas of how to change the title text to "Triforce of the Gods" I'd really appreciated it. Here are some screens:
This is the Japanese title screen. ![]()
I haven't decided which version to use. One is higher than the other ![]()
This is an example of the tone differences. Obviously one is more aggressive than the other. It continues through this character's entire dialogue: (he's pretty pissed off)
Dude is much angrier in the Japanese version ![]() ![]()
text is more poetic and flowing. There also a number of things I'm probably NOT going to fix, such as: ![]() ![]()
English menu, Japanese, Japanese. English obviously superior here. Also Japanese version only allows 4 characters Things left to do: #1 Change the title screen text to read "triforce of the gods." I'll probably have to hire someone up to do that. #2 Go through the game on a few playthroughs to locate the areas where the text passes it's threshold and dumps into the next line. #3 locate these graphics and replace the bastardized English version: (Haven't found them in TLP after much searching) ![]()
#4 get a number of text lines translated that I haven't found translations for. Which I'll post in TCRF's japanese thread. Here's a copy of my work thus far: http://www.megaupload.com/?d=GY9A8VJ7 |



















