|
Ninji Birdo Why did my user title say I'm a toaster anyway Level: 88 Posts: 1817/2014 EXP: 6639497 For next: 11167 Since: 07-26-07 Pronouns: he/him or they/them From: Glasgow, Scotland Since last post: 115 days Last activity: 7 days |
| |
|
![]() Register - Login | |||||
|
Main
- Memberlist
- Active users
- Calendar
- Wiki
- IRC Chat
- Online users Ranks - Rules/FAQ - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies |
|
| | |||
| Jul - The Cutting Room Floor - Harvest Moon: Friends of Mineral Town |
- - ![]() |
| Pages: 1 2 | Next newer thread | Next older thread |
|
Ninji Birdo Why did my user title say I'm a toaster anyway Level: 88 Posts: 1817/2014 EXP: 6639497 For next: 11167 Since: 07-26-07 Pronouns: he/him or they/them From: Glasgow, Scotland Since last post: 115 days Last activity: 7 days |
| |
|
|
Xkeeper Level: 263 ![]() Posts: 18439/25353 EXP: 297182162 For next: 1778291 Since: 07-03-07 Pronouns: they/them/???????? Since last post: 4 days Last activity: 7 hours |
| |
|
|
Tauwasser "dumb piece of shit needs to learn some fucking ettiquette" - Anonymous Level: 21 ![]() Posts: 44/73 EXP: 43085 For next: 6858 Since: 04-10-09 Since last post: 11.1 years Last activity: 10.0 years |
|
| I gave a rough translation of 6 in the other topic.
8: 4th Year 4th [day of the month] 4 o'clock [am/pm] 44 mins. 9: 4th [day of the month] 4 o'clock [am/pm] 44 mins. 10: 4 o'clock [am/pm] 44 mins. Presumably those are the times when the messages occurr? What do you expect for 8? Somebody is obsessed with fours. cYa, Tauwasser ____________________ |
|
ReiNi さよなら*へヴン Level: 124 ![]() Posts: 3092/4444 EXP: 21772214 For next: 64387 Since: 07-21-07 Since last post: 6.7 years Last activity: 3.3 years |
| ||
|
|
Joe Common spammer 🍬 Level: 111 ![]() Posts: 1687/3392 EXP: 14503178 For next: 365182 Since: 08-02-07 From: Pororoca Since last post: 13 days Last activity: 2 min. |
|
Originally posted by TauwasserAnd after looking at str1, I can definitely say it is because the number 4 is associated with death. str1.txt contains the number 4 a bunch, as well as curses and evil and death and misfortune. Most of it is self-explanatory. str5.txt is a bit different, but it still has curses and such. I don't think I'll be able to make sense of the second or fourth messages, but I'm still going to try. ![]() ____________________ |
|
Xkeeper Level: 263 ![]() Posts: 18442/25353 EXP: 297182162 For next: 1778291 Since: 07-03-07 Pronouns: they/them/???????? Since last post: 4 days Last activity: 7 hours |
| |
|
|
Xkeeper Level: 263 ![]() Posts: 18443/25353 EXP: 297182162 For next: 1778291 Since: 07-03-07 Pronouns: they/them/???????? Since last post: 4 days Last activity: 7 hours |
| |
|
|
Keitaro Fire Snake LOVELY ARRANGEMENT. VOLCANO BAKEMEAT Level: 70 Posts: 641/1191 EXP: 2901965 For next: 113846 Since: 09-09-08 From: California Since last post: 4.1 years Last activity: 3.8 years |
|
| Considering how glitchy and half-assed this games was (at least, the very original Mineral Town, I haven't played the 400 other incarnations), I'm actually quite surprised they managed to have functioning hidden content like this. Pretty interesting stuff... |
|
Sanqui 2060 ![]() ![]() ![]() ![]() 💛🤍💜🖤🦉 Level: 87 Posts: 572/2066 EXP: 6312310 For next: 80464 Since: 12-20-09 Pronouns: any ✨ From: Czechia | Estonia Since last post: 16 days Last activity: 4 hours |
|
This is really creepy. It's like a part of some ARG.
I'll be awaiting translations patiently. ____________________ |
|
Joe Common spammer 🍬 Level: 111 ![]() Posts: 1689/3392 EXP: 14503178 For next: 365182 Since: 08-02-07 From: Pororoca Since last post: 13 days Last activity: 2 min. |
|
Originally posted by GigThe first line isn't copied correctly. It says: のろわれたおの のろいとくには 255かいつかう "To lift the curse on the cursed ax, use it 255 times." The rest looks like gibberish to me, even reading the original. ____________________ |
|
Xkeeper Level: 263 ![]() Posts: 18444/25353 EXP: 297182162 For next: 1778291 Since: 07-03-07 Pronouns: they/them/???????? Since last post: 4 days Last activity: 7 hours |
| |
|
|
Darkdata Ruins!? ♥ Level: 103 ![]() Posts: 1965/2892 EXP: 11447638 For next: 23768 Since: 07-04-07 Since last post: 204 days Last activity: 12 days |
|
|
Xkeeper Level: 263 ![]() Posts: 18445/25353 EXP: 297182162 For next: 1778291 Since: 07-03-07 Pronouns: they/them/???????? Since last post: 4 days Last activity: 7 hours |
| |
|
|
Joe Common spammer 🍬 Level: 111 ![]() Posts: 1690/3392 EXP: 14503178 For next: 365182 Since: 08-02-07 From: Pororoca Since last post: 13 days Last activity: 2 min. |
|
Originally posted by GigWhat are the other items? It'll be easier to find the hidden messages if I know what I'm looking for. ____________________ |
|
Darkdata Ruins!? ♥ Level: 103 ![]() Posts: 1966/2892 EXP: 11447638 For next: 23768 Since: 07-04-07 Since last post: 204 days Last activity: 12 days |
|
|
Joe Common spammer 🍬 Level: 111 ![]() Posts: 1691/3392 EXP: 14503178 For next: 365182 Since: 08-02-07 From: Pororoca Since last post: 13 days Last activity: 2 min. |
|
Str1 is:
呪我多鎌呪忌篤煮覇吐汚禍監葬媚死汰真魔似掏瑠 のろわれたかま のろいとくには とおかかんそうびしたままにする "Cursed sickle: To lift the curse, leave it equipped for ten days." Str5 is: 呪我多釣璃竿呪忌篤煮覇丹百護獣誤怪通禍迂 のろわれたつりざお のろいとくには にひゃくごじゅうごかいつかう "Cursed fishing rod: To lift the curse, use it 255 times." All right, what next? ____________________ |
|
oaa Member Level: 34 ![]() Posts: 156/235 EXP: 236936 For next: 16715 Since: 07-01-10 From: Cleveland Since last post: 8.4 years Last activity: 2.5 years |
|
| There's a glitch where the priest starts speaking in German. Suggesting there is possibly a feature to change dialog into different languages. Unlikely but Natsume could have translated it from Japanese to German and then English and forgot to translate that specific piece of dialog. ____________________ |
|
Keitaro Fire Snake LOVELY ARRANGEMENT. VOLCANO BAKEMEAT Level: 70 Posts: 644/1191 EXP: 2901965 For next: 113846 Since: 09-09-08 From: California Since last post: 4.1 years Last activity: 3.8 years |
|
Originally posted by Darkdata Wouldn't surprise me in the least if it was the translators' faults, as many of the glitches were text related in the first place, not to mention countless typos (which even HM64 had a few, okay, but this game took it to another level )...interesting that you mentioned this actually |
|
Tauwasser "dumb piece of shit needs to learn some fucking ettiquette" - Anonymous Level: 21 ![]() Posts: 45/73 EXP: 43085 For next: 6858 Since: 04-10-09 Since last post: 11.1 years Last activity: 10.0 years |
|
Originally posted by Gig You have the first line reversed there: のろわれたくわ のろいとくにわ きょうかいの のろわれた どうぐを はずす じゅつかいくれ To lift the curse of the cursed hoe, miss/remove the church's cursed tool then times I think he misread う for つ in the last line while he put that down. Also, maybe it was fashionable to write わ instead of は in line two... Also, this follows the regular 五十音, so it would be easy and logical for a Japanese person to decode it that way. Edit: Seems like we're only missing the watering can. cYa, Tauwasser ____________________ |
GlitterBerri![]() Translator Level: 39 ![]() Posts: 37/339 EXP: 404203 For next: 568 Since: 11-10-10 Since last post: 6.6 years Last activity: 1.2 years |
|
Originally posted by Tauwasser はずす should be translated "unequip" as that's what it means in this context. =) I agree with the rest of your conclusions. |
| Pages: 1 2 | Next newer thread | Next older thread |
| Jul - The Cutting Room Floor - Harvest Moon: Friends of Mineral Town |
- - ![]() |
|
Acmlmboard - commit 47be4dc [2021-08-23]
©2000-2022 Acmlm, Xkeeper, Kaito Sinclaire, et al.
|