![]() Register - Login |
||
| Main - Memberlist - Active users - Calendar - Wiki - IRC Chat - Online users Ranks - Rules/FAQ - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies |
||
| Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? | - - ![]() |
| Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 | Next newer thread | Next older thread |
| GoldS Member Level: 41 ![]() Posts: 337/372 EXP: 477161 For next: 2984 Since: 03-15-10 Since last post: 2.1 years Last activity: 13 days |
|
||
Leftover Kanji from Crime City![]() Kanji is used in the intro and on the newspaper screens as subtitles. There's a newspaper in the ending that isn't subtitled, is the Kanji germane to that? ![]() ____________________ |
| divingkataetheweirdo Bandit TCRF Super Editor Level: 57 Posts: 592/822 EXP: 1479719 For next: 6209 Since: 07-09-11 Since last post: 1.6 years Last activity: 253 days |
|
||
Originally posted by GoldS Yes it is. 市長救出成功 Mayor Successfully Rescued ____________________ |
| GoldS Member Level: 41 ![]() Posts: 338/372 EXP: 477161 For next: 2984 Since: 03-15-10 Since last post: 2.1 years Last activity: 13 days |
|
||
| Unused enemy names from the Japanese version of Phantasy Star II. These are blanked out in the English verison. All enemy groups come in threes. Group 1: ![]() ![]() ![]() Group 2 (I think I got these, just checking): (Starfish) (Spinning Star) (Sewing Star??)____________________ |
| divingkataetheweirdo Bandit TCRF Super Editor Level: 57 Posts: 594/822 EXP: 1479719 For next: 6209 Since: 07-09-11 Since last post: 1.6 years Last activity: 253 days |
|
||
Originally posted by GoldS You definitely got group 2, but the first one is odd (Cicila, Chrisoper, Hemerobi). ____________________ |
| GoldS Member Level: 41 ![]() Posts: 340/372 EXP: 477161 For next: 2984 Since: 03-15-10 Since last post: 2.1 years Last activity: 13 days |
|
||
| https://tcrf.net/User:GoldS/Phantasy_Star_II I think I translated most of these names right...anyone want to double check? Warning: There's a lot of them. A full list of enemies (with pictures, which will help) can be found here ____________________ |
| Foxhack Member Annoying fuzzball Level: 54 Posts: 658/722 EXP: 1173452 For next: 60418 Since: 04-17-12 From: Mexicali, Mexico Since last post: 2.0 years Last activity: 1.8 years |
|
||
Originally posted by wind knower Uh, mind linking to the images instead of embedding them? Some of us do not have decent internet speeds and it makes this post hard to view. :| ____________________
|
| Mr.Tickles Member Level: 14 Posts: 31/35 EXP: 12728 For next: 343 Since: 12-19-11 Since last post: 2.6 years Last activity: 4.7 years |
|
||
Originally posted by GoldS スニフィラビット Sniffer Rabbit SNF.RBBT RABITGUT "Sniffy Rabbit" or "Sniffing Rabbit" (note the little i, not little a for it to be "sniffer") スピニンスフィア Spinning Sphere SPIN.SPH SPINNER "Spin Sphere", not "Spinning Sphere". リュンクス <-- not how you usually say "lynx" in Japanese. Best I can get it that a cartoon cat shows up in google. Technically this would be "lunx". |
| Sik Level: 23 Posts: 97/107 EXP: 64771 For next: 2952 Since: 12-07-12 Since last post: 3.3 years Last activity: 1.2 years |
|
||
Originally posted by Mr.Tickles That definitely says "spinning" (supinin sufia) |
Rachel Mae![]() Creature of Chaos Level: 141 ![]() Posts: 5762/5929 EXP: 33576433 For next: 543581 Since: 07-03-07 Pronouns: she/her From: Foxglen Since last post: 12 days Last activity: 7 hours |
|
||
|
| GoldS Member Level: 41 ![]() Posts: 341/372 EXP: 477161 For next: 2984 Since: 03-15-10 Since last post: 2.1 years Last activity: 13 days |
|
||
![]() Some text on an unused background in Don Doko Don. ![]() Edited version in case the other one is hard to read. ____________________ |
| divingkataetheweirdo Bandit TCRF Super Editor Level: 57 Posts: 596/822 EXP: 1479719 For next: 6209 Since: 07-09-11 Since last post: 1.6 years Last activity: 253 days |
|
||
Originally posted by GoldS くまがやん - Kumagayan バカ - Idiot らくがきするな - Don't do grafitti ほえほえ - Hoehoe (Bark bark(?)) There's also a spider web (I think) and an umbrella. ____________________ |
| GoldS Member Level: 41 ![]() Posts: 342/372 EXP: 477161 For next: 2984 Since: 03-15-10 Since last post: 2.1 years Last activity: 13 days |
|
||
![]() More Phantasy Star II stuff. The two unequipped items only have names in the Japanese version. I believe they're "Stone Statue of Tyron" (Odin in the US version of Phantasy Star I), and "Hapsby", which is the name of a robot in PS1. EDIT: Ignore the use text here. I thought it was unique, but it's just using the Red Card's text as a placeholder. EDIT 2: There's a name for an unused techniquel in PS2: "リューフェ". It's coded like a support technique. Anyway, how would you romanize that? ____________________ |
| Bast User Level: 9 Posts: 10/15 EXP: 3131 For next: 31 Since: 05-11-14 Since last post: 5.0 years Last activity: 4.8 years |
|
||
Originally posted by GoldS This is the kind of thing that usually gets a new name English because it just sounds weird. I would go with "Ryufé" (with the accent on the 'e') since the original Japanese is a bit unusual and adding the accent mark kinda-sorta preserves some of that uniqueness in English. |
| Mammal User Level: 10 Posts: 14/16 EXP: 4078 For next: 336 Since: 03-11-11 Since last post: 5.8 years Last activity: 5.8 years |
|
||
| "Kyuchaku" Context: Internal name for a weapon. This is it, whatever it is: ![]() |
| Bast User Level: 9 Posts: 13/15 EXP: 3131 For next: 31 Since: 05-11-14 Since last post: 5.0 years Last activity: 4.8 years |
|
||
Originally posted by Mammal Best guess I can come up with (and the only hit in my dictionary) is: "吸着 [きゅうちゃく] n,vs (1) adsorption/attachment/adhesion/sorption" so maybe just "attachment" from the looks of it? The two kanji mean, "suck" and "arrive" when taken separately. |
| Mammal User Level: 10 Posts: 15/16 EXP: 4078 For next: 336 Since: 03-11-11 Since last post: 5.8 years Last activity: 5.8 years |
|
||
| That makes sense. Searching for the kanji I found this, so it's probably a sticky grenade: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%B8%E7%9D%80%E5%9C%B0%E9%9B%B7 Thanks! |
| GoldS Member Level: 41 ![]() Posts: 343/372 EXP: 477161 For next: 2984 Since: 03-15-10 Since last post: 2.1 years Last activity: 13 days |
|
||
![]() ![]() Menu text and the ending screen for the Japanese-only practice mode in Gradius III. ____________________ |
| Bast User Level: 9 Posts: 14/15 EXP: 3131 For next: 31 Since: 05-11-14 Since last post: 5.0 years Last activity: 4.8 years |
|
||
Originally posted by GoldS 実力に合わせて選び下さい Select difficulty. テクニカル (ノーマル) Technical (Normal) ビギナー(入門) 3ステージエンド Beginner (Intro to game) Ends after 3 stages. あなたはビギナーコースをクリ アしました。しかし、本当のグ ラディウスの世界はもっともっ と深いのです。次はテクニカル コースでチャレンジ!! 健闘を祈る You've cleared the beginner course. But the world of Gradius is much more than just that. Now try challenging yourself with the technical course!! We pray for your success... |
| devin Yoshi i'm mima irl Level: 112 ![]() Posts: 3213/3519 EXP: 14919004 For next: 419201 Since: 04-29-08 Pronouns: any From: FL Since last post: 297 days Last activity: 1 day |
|
||
|
http://imgur.com/a/aU9PC
Anybody want to tackle this series of developer messages in Dezaemon SFC? (Feel free to ignore the assembly code / memory map in the first message.) edit: article is now available here ____________________ Photo by Luc Viatour |
| Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 | Next newer thread | Next older thread |
| Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? | - - ![]() |
![]() |
Acmlmboard - commit 47be4dc [2021-08-23] ©2000-2022 Acmlm, Xkeeper, Kaito Sinclaire, et al. Warning: You are using TidyHTML mode! Pages MAY and probably WILL break. To disable, click here or append 'xxx-off=1' to the URL! ![]() |
| Query execution time: | 0.130129 seconds |
| Script execution time: | 0.029906 seconds |
| Total render time: | 0.160035 seconds |