Register - Login
Views: 87365508
Main - Memberlist - Active users - Calendar - Wiki - IRC Chat - Online users
Ranks - Rules/FAQ - JCS - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies
11-20-17 04:22:45 AM

Jul - TCRF - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60Next older thread
Flying Omelette
Member
Green-handled, pearl-encrusted abelnuski
Level: 33


Posts: 140/257
EXP: 215736
For next: 13443

Since: 05-19-10
From: Ohio

Since last post: 6.0 years
Last activity: 6.0 years

Posted on 12-03-10 07:47:50 PM (last edited by Flying Omelette at 12-03-10 07:55 PM) Link | Quote
Bizarre...

Edit: Okay, I also found this in A Link to the Past:

Aoi
Member
Level: 28


Posts: 90/181
EXP: 126114
For next: 5224

Since: 07-18-10


Since last post: 5.0 years
Last activity: 5.0 years

Posted on 12-03-10 08:17:53 PM Link | Quote
That one is ken/tsurugi, "sword."

Keitaro

Fire Snake
LOVELY ARRANGEMENT. VOLCANO BAKEMEAT
Level: 66


Posts: 617/1190
EXP: 2378946
For next: 82905

Since: 09-09-08
From: California

Since last post: 74 days
Last activity: 12 days

Posted on 12-03-10 08:25:55 PM (last edited by Keitaro at 12-03-10 08:26 PM) Link | Quote
剣 is "ken", which means sword. It could also be read as "tsurugi" which is specifically a broadsword of sorts, I believe, though the common reading would be "ken"...someone with more fluency can correct me here

edit: bah, not quick enough
Flying Omelette
Member
Green-handled, pearl-encrusted abelnuski
Level: 33


Posts: 141/257
EXP: 215736
For next: 13443

Since: 05-19-10
From: Ohio

Since last post: 6.0 years
Last activity: 6.0 years

Posted on 12-03-10 09:16:14 PM Link | Quote
It's right near all the sword graphics, so I guess that one makes sense.
rabidabid
Member
Level: 23


Posts: 8/112
EXP: 60940
For next: 6783

Since: 08-25-10


Since last post: 5 days
Last activity: 4 days

Posted on 12-04-10 07:02:06 PM (last edited by rabidabid at 12-04-10 07:26 PM) Link | Quote
So I found this old page which talks about a Famicom game called Ganso Saiyuuki: Super Monkey Daibouken. Apparently there's a message hidden in the graphics and apparently it's perverted.

We love perverted hidden messages, right?


Edit: Found a transcription here:

デザイナーなかじま かおる。
1960アイチケン トヨカワ市うまれ.26才。…
おまんこ.なめてぇーよぅ
エッチする女ノ子がほしいチツちゃん、クリちゃん、スキ!スキ!
GlitterBerri

Translator
Level: 37


Posts: 35/339
EXP: 316255
For next: 21998

Since: 11-09-10


Since last post: 2.0 years
Last activity: 287 days

Posted on 12-06-10 01:22:47 AM (last edited by GlitterBerri at 12-06-10 01:28 AM) Link | Quote
Originally posted by rabidabid
So I found this old page which talks about a Famicom game called Ganso Saiyuuki: Super Monkey Daibouken. Apparently there's a message hidden in the graphics and apparently it's perverted.

We love perverted hidden messages, right?


Edit: Found a transcription here:

デザイナーなかじま かおる。
1960アイチケン トヨカワ市うまれ.26才。…
おまんこ.なめてぇーよぅ
エッチする女ノ子がほしいチツちゃん、クリちゃん、スキ!スキ!



Designer: Kaoru Nakajima
26 years old, born 1960 in Toyokawa City, Aichi Prefecture. ...
I wanna lick your pussy!
I want a perverted miss. I like vagina and the clitoris!

The last two lines rhyme, like a playful singsong.
rabidabid
Member
Level: 23


Posts: 10/112
EXP: 60940
For next: 6783

Since: 08-25-10


Since last post: 5 days
Last activity: 4 days

Posted on 12-07-10 07:14:13 PM Link | Quote
Oh wow. Well at least he seems a little more tactful than Y.S. Thanks!

Originally posted by GlitterBerri
The comment below it says "Wasn't there a hidden message in Denpa Shinbunsha's X68K Anthology? Something about an unpaid salary, among other stuff."

So, possibly worth checking out? If any of you know what that is...

About this. Well, I know the X68k (or the Sharp X68000 in full) is a somewhat obscure old Japanese computer. I downloaded all the X68k games tagged (Dempa) I could find. It seems they mostly did ports of arcade games - mostly from Namco and Sega.

But, including 2-disk games, there's 32 disks to look through. And these games are actually really long when opened up in a hex editor, so it would take a while to look through them all.

Buuuuuut I think I found something in a game called Exciting Hour Jusse Oozumou... some sort of message board like thing where the developers share their thoughts on stuff (or as Google Translate puts it, "a melting pot of personalities and passion"). But whatever it is, it's ENORMOUS. And there's probably a lot more where that came from.

And no, this isn't a translation request. I'm sure that would take forever.
BMF54123

Rhea Snaketail
Slightly frazzled...
Level: 133


Posts: 3522/5797
EXP: 27183013
For next: 669654

Since: 07-03-07
From: Neither here nor there.

Since last post: 30 days
Last activity: 2 hours

Posted on 12-13-10 04:04:18 AM Link | Quote


I'm guessing it just says "Bubble Bobble 2," but I want to be 100% sure before I start an article.
RahanAkero

The End of the World
Level: 53


Posts: 221/754
EXP: 1118242
For next: 38877

Since: 11-25-09
From: Staten Island, NY

Since last post: 37 days
Last activity: 10 days

Posted on 12-13-10 05:07:15 AM Link | Quote
バブルボブル2
baburu boburu 2. :o You got it, sir.
Xkeeper






Posted on 12-13-10 09:00:01 PM (last edited by Gig at 12-13-10 09:43 PM) Link | Quote
E: Okay, really just this.


呪             
              
         い    
              
           く  
              
 わ            
              
      ま       
              
   た          
              
    は         
              
  れ           
              
     ん        
              
          と   
              
        呪     
              
       ー      
              
            方 
              
             法
              
--------------
              
         ま    
              
      び       
              
   間          
              
        た     
              
          ま   
              
           に  
              
1             
              
  日           
              
             る
              
            す 
              
       し      
              
    そ         
              
     う        
              
 0            
              
              



The spacing is intentional.
Tauwasser
"dumb piece of shit needs to learn some fucking ettiquette" - Anonymous
Level: 19


Posts: 43/73
EXP: 34980
For next: 797

Since: 04-10-09


Since last post: 6.0 years
Last activity: 5.0 years

Posted on 12-14-10 12:38:54 AM (last edited by Gig at 12-14-10 10:54 AM) Link | Quote
Originally posted by Gig
E: Okay, really just this.
[...]
The spacing is intentional.


Those are actually pretty straightforward:

呪われたはんまー呪いとく方法
--------------
10日間そうびしたままにする

How to lift the curse of the cursed Hammer:
--------------
Keep it equipped for 10 days.

Also, I LOL'ed at your entities. <insert snide remark because I'm an uptight asshole who cannot stop bitching about Unicode in a forum coded nearly a decade ago>

cYa,

Tauwasser
Xkeeper






Posted on 12-16-10 05:28:12 PM (last edited by Gig at 12-16-10 05:33 PM) Link | Quote
Today is not one of my better days... trying to transcribe some stuff (for pasting into machine translators ) and got hung up on something I haven't seen before:



何もあ
?
ません


This is probably some stupid string anybody with knowledge could get (bonus if it's something like a save prompt or "no data") but I can't tell without that missing piece.

E: Apparently it's ri for some reason (I always see it as two distinct parts, not one) so blah.

Google Translate gives "nothing", which is pretty much what I was expecting. Daaaaaah.
Aoi
Member
Level: 28


Posts: 91/181
EXP: 126114
For next: 5224

Since: 07-18-10


Since last post: 5.0 years
Last activity: 5.0 years

Posted on 12-16-10 06:06:03 PM Link | Quote
You're probably thinking of the katakana version of 'ri,' which is indeed drawn with two separate strokes. Though, you might see some brush-stroke renditions of the hiragana version with a break in the top arc of the kana.

Abaxa
Member
Level: 15


Posts: 17/45
EXP: 15581
For next: 803

Since: 08-05-10


Since last post: 6.0 years
Last activity: 6.0 years

Posted on 12-27-10 09:29:49 PM Link | Quote
Some stuff from the PC version of Chaos Legion:



and

Nicole

Disk-kun
Level: 138


Posts: 1950/6394
EXP: 31473168
For next: 189813

Since: 07-06-07
From: Boston, MA

Since last post: 29 days
Last activity: 1 day

Posted on 12-27-10 09:38:55 PM Link | Quote
Originally posted by Abaxa
Some stuff from the PC version of Chaos Legion:



I think it says:
ITEM 00
"ITEM NAME"
Originally posted by Abaxa
and



In katakana, "Passhibu Haatsu" and "Akutibu Haatsu"
I'm guessing the first word is "Passive" and "Active", but I'm not sure what "Haatsu" could be... I don't know this game very well, is there anything in the context of the screenshots that could make sense?
Joe
Common spammer
🗿
Level: 104


Posts: 1723/3289
EXP: 11571070
For next: 291056

Since: 08-02-07
From: Pororoca

Since last post: 7 days
Last activity: 12 hours

Posted on 12-27-10 11:02:12 PM Link | Quote
Originally posted by Imajin
I'm guessing the first word is "Passive" and "Active", but I'm not sure what "Haatsu" could be... I don't know this game very well, is there anything in the context of the screenshots that could make sense?
"Active Hearts" and "Passive Hearts".
Abaxa
Member
Level: 15


Posts: 18/45
EXP: 15581
For next: 803

Since: 08-05-10


Since last post: 6.0 years
Last activity: 6.0 years

Posted on 12-28-10 06:06:34 PM (last edited by Abaxa at 12-28-10 09:14 PM) Link | Quote
Ahh, that makes perfect sense then. In english the two Legion modes are Active and Passive.

Edit: I remembered that I've had quite a few images pulled from Space Griffon's TIM files that are placeholders left in the final game. There's too many to post here but they can be found in this folder on Photobucket.
GlitterBerri

Translator
Level: 37


Posts: 45/339
EXP: 316255
For next: 21998

Since: 11-09-10


Since last post: 2.0 years
Last activity: 287 days

Posted on 12-29-10 03:29:43 PM Link | Quote
Top row to bottom, left to right:

Conference Scene

Good work!

Gold Sleep Room 1st time

Gold Sleep Room 2nd time

Mary freezes

Mary melts

Liar Raushen Part 1

Liar Raushen Part 2

Liar Raushen Part 3

Raushen was alive...

Relax Gym

Maria Repair 0

Maria Repair 1

Maria Repair 2

Maria Repair 3

Maria Repair 4
Abaxa
Member
Level: 15


Posts: 19/45
EXP: 15581
For next: 803

Since: 08-05-10


Since last post: 6.0 years
Last activity: 6.0 years

Posted on 12-31-10 06:38:53 PM Link | Quote
Hmm, interesting. I can imagine where some of those scenes would fit into the narrative. The game got a remake on the Dreamcast but it never left Japan and information is extremely limited.
Smallhacker
Member
Level: 25


Posts: 97/123
EXP: 83999
For next: 5621

Since: 07-04-07
From: Stockholm, Sweden

Since last post: 4.0 years
Last activity: 4.0 years

Posted on 01-02-11 06:10:31 AM Link | Quote
I found some Japanese characters among the "Choose a game" graphics of SMA2. Seeing as some characters repeat, I assume these are actual strings and not just a font. These characters were spread out into a few pieces and the image below is my attempt at reassembling them based on how they fit together.



Some help would be appreciated.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60Next older thread
Jul - TCRF - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply




Rusted Logic

Acmlmboard - commit 2f1bc75 [2017-08-27]
©2000-2017 Acmlm, Xkeeper, Inuyasha, et al.

34 database queries, 6 query cache hits.
Query execution time: 0.222128 seconds
Script execution time: 0.021469 seconds
Total render time: 0.243597 seconds