Register - Login
Views: 57997365
Main - Memberlist - Active users - Calendar - Wiki - IRC Chat - Online users
Ranks - Rules/FAQ - JCS - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies
10-19-14 01:53:41 PM

Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48Next newer thread | Next older thread
Joe
Common spammer
Where's Tama?
Level: 97


Posts: 2576/3168
EXP: 9154033
For next: 163292

Since: 08-02-07
From: Pororoca

Since last post: 19 hours
Last activity: 1 hour

Posted on 05-28-12 01:46:19 AM Link | Quote
Loading it in Opera, it doesn't decode into anything sensible using Shift-JIS, EUC-JP, or ISO-2022-JP.

--------------------
Kung Fu Man
Member
Level: 12


Posts: 16/35
EXP: 7425
For next: 496

Since: 04-12-11


Since last post: 117 days
Last activity: 2 hours

Posted on 05-30-12 01:25:18 AM Link | Quote
...um, anyone regarding the images I posted? A friend of mine took a gather at the first box and was able to make out some of it (basically Onslaught saying all will be destroyed in his name and he will become the god of anger) but the second couldn't be translated.

At the very least the text does count towards a regional difference in the games, no?
divingkataetheweirdo

Buster Beetle
Level: 38


Posts: 163/468
EXP: 350503
For next: 19944

Since: 07-09-11


Since last post: 1 day
Last activity: 16 hours

Posted on 05-30-12 06:53:36 PM Link | Quote
LAZY* TRANSLATION AHOY!


Hey, are you Onslaught?
Although I was expecting you, it doesn't seem that I can fight you.

It seems the opportunist has lost her chance.
Morrigan, I command you to return to the darkness.


I'll destroy everything! In my name!!
I am Onslaught, becoming the Infuriated God!!

What a fool you were, madly trying to come into contact with God...
Before I destroy (the world), your destiny will turn into hopelessness!!

*A few pronouns are missing to determine exactly whom these statements apply to.


devin

Magikoopa
i'm mima irl
Level: 95


Posts: 2573/3131
EXP: 8518098
For next: 150509

Since: 04-29-08
From: FL

Since last post: 2 days
Last activity: 1 hour

Posted on 06-03-12 03:37:51 PM (last edited by devin at 06-03-12 03:38:08 PM) Link | Quote
Majin Tensei:



I think this is the first time I've found a debug mode that's almost entirely in Japanese. I may post another screen or two once I actually check out the options.

--------------------
Photo by Luc Viatour
divingkataetheweirdo

Buster Beetle
Level: 38


Posts: 165/468
EXP: 350503
For next: 19944

Since: 07-09-11


Since last post: 1 day
Last activity: 16 hours

Posted on 06-03-12 03:53:04 PM (last edited by divingkataetheweirdo at 06-03-12 03:54:02 PM) Link | Quote


You're an Esper!
That was a nice discovery!!!
This is the sneakily hidden test mode!

Map Number 00
Begin Game
Enjoy the music
Enjoy the beautiful scenes
EDIT
Joe
Common spammer
Where's Tama?
Level: 97


Posts: 2583/3168
EXP: 9154033
For next: 163292

Since: 08-02-07
From: Pororoca

Since last post: 19 hours
Last activity: 1 hour

Posted on 06-03-12 04:00:53 PM (last edited by Joe at 06-03-12 04:01:27 PM) Link | Quote
Originally posted by devin
Majin Tensei:

You're an esper.
You searched so skillfully!!!
This is the exception operation test mode!

Map number 00
Start game
Enjoy music
Enjoy famous scenes
EDIT

PLEASE HIT ANY KEY!
Note the link. That may or may not be a subtle accusation of shenanigans.

Edit: oh come on

--------------------
devin

Magikoopa
i'm mima irl
Level: 95


Posts: 2574/3131
EXP: 8518098
For next: 150509

Since: 04-29-08
From: FL

Since last post: 2 days
Last activity: 1 hour

Posted on 06-03-12 05:04:12 PM Link | Quote
Thanks guys!

Here's the article. I want to mention the use of "urawaza" too, since it does add a bit of flavor to it, but I wasn't sure how to go about mentioning it in the article. (although IMHO the former definition of the word seems to make a little more sense in this context; "exception operation" seems to suggest something more like an actual exception in the programming sense, as opposed to i.e. a hack, which is how it's actually accessed.)

--------------------
Photo by Luc Viatour
Gamma
Member
Level: 21


Posts: 48/127
EXP: 48952
For next: 991

Since: 08-06-11


Since last post: 36 days
Last activity: 1 hour

Posted on 06-03-12 05:18:05 PM Link | Quote
OK. So that text in Animal Crossing doesn't mean anything. Thanks anyway.

However, I was looking into Luigi's Mansion and I found an event archive that has a message file completely in Japanese. Here's the entire file, opened in Microsoft Word and converted into Shift-JS:


http://pastebin.com/6dvHMGYe
divingkataetheweirdo

Buster Beetle
Level: 38


Posts: 166/468
EXP: 350503
For next: 19944

Since: 07-09-11


Since last post: 1 day
Last activity: 16 hours

Posted on 06-03-12 05:43:18 PM Link | Quote
Originally posted by Gamma
OK. So that text in Animal Crossing doesn't mean anything. Thanks anyway.

However, I was looking into Luigi's Mansion and I found an event archive that has a message file completely in Japanese. Here's the entire file, opened in Microsoft Word and converted into Shift-JS:


http://pastebin.com/6dvHMGYe


That appears to be dialogue that's used in the game, but that's the original Japanese text.

Here's a sample:

さて、これから どうする、(3)ルイージ(0)くん? - So, what are you going to do, Luigi?
トレーニング - Training
ギャラリーにいく - Go to the Gallery
やしきにいく - Go to the Mansion
いってみるか!- Looking to go there! (translation might not be accurate here)
きを つけて いくのじゃぞ!- Take care going out there!
Gamma
Member
Level: 21


Posts: 49/127
EXP: 48952
For next: 991

Since: 08-06-11


Since last post: 36 days
Last activity: 1 hour

Posted on 06-03-12 05:54:52 PM Link | Quote
Huh. I wonder why they left that in there? It's a bit odd.
xdaniel
560
Level: 45


Posts: 372/562
EXP: 617067
For next: 43097

Since: 12-04-08
From: Germany

Since last post: 10 days
Last activity: 26 min.

Posted on 06-03-12 07:00:43 PM Link | Quote


>>ESTABLISHING LINK...DONE.    >>FETCHING POST DATA...DONE.    >>EXECUTING POSTDISP.BIN...


About the "urawaza" thing: When related to video games, isn't that term usually simply used to denote tricks or cheats, like ex. the infinite lives tricks in SMB/SMB2? You know, repeatedly jumping on a Koopa shell to rack up points until you start getting 1UPs. Pretty sure I've heard it ex. on Game Center CX before, maybe even in the context of that Koopa shell trick...


--------------------
cu xdaniel - Follower of the Church of Madoka


"What color is your BLOOD?!?"

devin

Magikoopa
i'm mima irl
Level: 95


Posts: 2575/3131
EXP: 8518098
For next: 150509

Since: 04-29-08
From: FL

Since last post: 2 days
Last activity: 1 hour

Posted on 06-04-12 01:19:35 AM Link | Quote
One more debug-related thing. Not sure if this particular dialogue is enemy-specific, but whatever.



--------------------
Photo by Luc Viatour
Joe
Common spammer
Where's Tama?
Level: 97


Posts: 2584/3168
EXP: 9154033
For next: 163292

Since: 08-02-07
From: Pororoca

Since last post: 19 hours
Last activity: 1 hour

Posted on 06-04-12 02:00:52 AM Link | Quote
How will you talk?
 Gently
 Rudely

--------------------
devin

Magikoopa
i'm mima irl
Level: 95


Posts: 2576/3131
EXP: 8518098
For next: 150509

Since: 04-29-08
From: FL

Since last post: 2 days
Last activity: 1 hour

Posted on 06-04-12 02:17:04 AM Link | Quote
Alright, thanks again. I knew it was something to do with dialogue, since selecting either of them with the debug enabled allows you to test various conversation scripts, and based on what I found (and how the SNES Megaten games work in general) I assumed it was related to choosing a conversation style, but I wanted to make sure.

--------------------
Photo by Luc Viatour
Gamma
Member
Level: 21


Posts: 50/127
EXP: 48952
For next: 991

Since: 08-06-11


Since last post: 36 days
Last activity: 1 hour

Posted on 06-04-12 09:13:40 PM Link | Quote
OK, OK. More Luigi's Mansion text. I think I found the event for the training room, but there's no message file for it. The only text is found as notes in the event instructions. I only bring it here because Google Translate mentioned the word "overheat," leading me to believe that maybe this is beta...


This is found in a flag branch called "angry." I don't think it's possible to make Prof. Egadd angry during the training mission:

しんでしまうとはなにごとじゃ!

This text accompanies a flagoff command:
博士を怒らすフラグ

This is all text in the normal flag branch called "normal:"
その掃除機は、わしの発明したオバケバキューム!

いろんなものを吸いこむことができるぞ。とりあえず、やってみい。

いくら キミの にいさんの

のおしこみぐあいで、吸いこむつよさもかわるぞ。

あんまり、吸いこみ続けてるとオーバーヒートするがの。ちゅういしてな♪

よ~し、そろそろトレーニングをはじめるとするか

This is from another section for the second and beyond visit:

わしのペットのオバケたちがれんしゅうあいてじゃ。

ちかくによってきたらメインの3Dスティックで、ライトをあててみい。

さ~て、なにがおこるじゃろうな~?

・・・練習かいし!


That's all I'm going to post. Is this just the regular dialogue?
divingkataetheweirdo

Buster Beetle
Level: 38


Posts: 167/468
EXP: 350503
For next: 19944

Since: 07-09-11


Since last post: 1 day
Last activity: 16 hours

Posted on 06-04-12 10:39:04 PM (last edited by divingkataetheweirdo at 06-04-12 10:47:09 PM) Link | Quote
Here's my translation attempt.

Originally posted by Gamma

This is found in a flag branch called "angry." I don't think it's possible to make Prof. Egadd angry during the training mission:

しんでしまうとはなにごとじゃ!



You just died on us.

Originally posted by Gamma

This text accompanies a flagoff command:
博士を怒らすフラグ



Offend Doctor flag

Originally posted by Gamma

This is all text in the normal flag branch called "normal:"
その掃除機は、わしの発明したオバケバキューム!

いろんなものを吸いこむことができるぞ。とりあえず、やってみい。

いくら キミの にいさんの

のおしこみぐあいで、吸いこむつよさもかわるぞ。

あんまり、吸いこみ続けてるとオーバーヒートするがの。ちゅういしてな♪

よ~し、そろそろトレーニングをはじめるとするか



That vacuum cleaner is my invention, the Ghost Vacuum. It's able to suck up quite a few things.
For now, try it out. Who knows how dramatically your brother's has changed since he's being
crammed in somewhere. Don't suck in too much or else it will overheat! Watch out! ♪
Well then, wanna start the training soon?

Originally posted by Gamma

This is from another section for the second and beyond visit:

わしのペットのオバケたちがれんしゅうあいてじゃ。

ちかくによってきたらメインの3Dスティックで、ライトをあててみい。

さ~て、なにがおこるじゃろうな~?

・・・練習かいし!



My pet ghosts are sparring partners.
When they're approaching nearby, move the main 3D stick to the right.
So, what's happening there?
...Keep practicing!
Rabbi
go away
Level: 7


Posts: 2/10
EXP: 930
For next: 518

Since: 06-05-12


Since last post: 865 days
Last activity: 777 days

Posted on 06-06-12 06:25:48 AM (last edited by Tina at 06-06-12 06:29:53 AM) Link | Quote
I need this image translated, but its NSFW.

Link removed
Tina
Beep boop
Level: 71


Posts: 1512/1538
EXP: 3091638
For next: 75476

Since: 08-10-07


Since last post: 653 days
Last activity: 441 days

Posted on 06-06-12 06:30:44 AM (last edited by Tina at 06-06-12 06:32:02 AM) Link | Quote
...

This is for video games (specifically suspected unused content in video games), not goddamn porn art.

--------------------
Rabbi
go away
Level: 7


Posts: 3/10
EXP: 930
For next: 518

Since: 06-05-12


Since last post: 865 days
Last activity: 777 days

Posted on 06-06-12 06:36:14 AM Link | Quote
Originally posted by Tina
...

This is for video games (specifically suspected unused content in video games), not goddamn porn art.



but it was a catgirl ~~~ nyaaaan!!!
Xkeeper

...






Posted on 06-06-12 06:37:18 AM Link | Quote
Go away, cen.

--------------------
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48Next newer thread | Next older thread
Jul - The Cutting Room Floor - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply






Rusted Logic

Acmlmboard - 07/23/2013 b378.03
©2000-2013 Acmlm, Xkeeper, Inuyasha, et al.

30 database queries, 10 query cache hits.
Query execution time: 0.105506 seconds
Script execution time: 0.086203 seconds
Total render time: 0.191709 seconds