Register - Login
Views: 85653021
Main - Memberlist - Active users - Calendar - Wiki - IRC Chat - Online users
Ranks - Rules/FAQ - JCS - Stats - Latest Posts - Color Chart - Smilies
09-22-17 05:45:42 PM

Jul - TCRF - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59Next newer thread | Next older thread
Xkeeper






Posted on 11-17-10 01:25:06 PM Link | Quote
Encoding (used by Opera): not supplied - (windows-1252)

The database's encoding is latin1_swedish_ci.


I know it makes no sense. It's been on the to-do list for about 6 years now, more or less.
Liliana
"A horrible person". That's what it says. "A horrible person."

We weren't even testing for that.


Level: NaN


Posts: 1940/-3841
EXP: NaN
For next: 0

Since: 07-23-07


Since last post: 5.0 years
Last activity: 5.0 years

Posted on 11-17-10 01:29:18 PM Link | Quote
It is absolutely annoying for Russian sites. You always have to switch between Windows-1251, the Soviet KOI8 code or occasionally even the MS-DOS code page 866. And of course, none of them supply the code page, so it's entirely trial and error.

And yes this board does not use any encoding whatsoever, I already noticed. But usually, my browser does a good enough job at detecting the code page anyway.
Tauwasser
"dumb piece of shit needs to learn some fucking ettiquette" - Anonymous
Level: 19


Posts: 40/73
EXP: 34653
For next: 1124

Since: 04-10-09


Since last post: 6.0 years
Last activity: 5.0 years

Posted on 11-17-10 09:06:53 PM (last edited by Tauwasser at 11-17-10 09:11 PM) Link | Quote
Originally posted by Xkeeper
The board does no translation of any data whatsoever, neither to entities nor UTF-8 or whathaveyou. And for what it's worth, your character is broken.

Well, it has to translate the text to some format to store it, even if it's 1:1. Also, if you look at the source for this very page, you will see that most kanji here are represented as html entities.
It displays fine in my browser, because it guesses the content to be UTF-8, so it's not "broken" per sé. If this page intends to be in a specific encoding, it would better declare it in the header.

Edit, also if the database encoding is not UTF-8, one should expect it to try to represent input in the database's encoding and do something when it fails (such as making an html entity out of UTF-8 characters that are not subsumed in your ANSI codepage). It obviously stored mine and Aoi's kanjis as their UTF-8 byte sequences, obviously.
Strange behavior, but might be linked to what encoding this input form is displayed as.
You should maybe 1up that issue and convert the database properly and therefore save space.

cYa,

Tauwasser
nensondubois
seek help please
Level: 46


Posts: 237/551
EXP: 668575
For next: 43199

Since: 05-30-10


Since last post: 3.0 years
Last activity: 3.0 years

Posted on 11-17-10 09:27:22 PM Link | Quote
I have a translation request: This is for Same Game Mario, which I plan to put up after I do Pro Mhajong Kiwame GB:

This is one of the two unused screens from Same Game Mario. This may or may not be a debug menu, if it is a debug menu, expect me to delve into getting it to work, if possible.

http://s690.photobucket.com/albums/vv270/nensondubois/?action=view¤t=SameGameMarioJ_00000.png#!oZZ1QQcurrentZZhttp%3A%2F%2Fs690.photobucket.com%2Falbums%2Fvv270%2Fnensondubois%2F%3Faction%3Dview%26current%3DSameGameMarioJ_00000.png
Xkeeper






Posted on 11-17-10 09:29:59 PM Link | Quote
Originally posted by Tauwasser
Originally posted by Xkeeper
The board does no translation of any data whatsoever, neither to entities nor UTF-8 or whathaveyou. And for what it's worth, your character is broken.

Well, it has to translate the text to some format to store it, even if it's 1:1. Also, if you look at the source for this very page, you will see that most kanji here are represented as html entities.
It displays fine in my browser, because it guesses the content to be UTF-8, so it's not "broken" per sé. If this page intends to be in a specific encoding, it would better declare it in the header.

Edit, also if the database encoding is not UTF-8, one should expect it to try to represent input in the database's encoding and do something when it fails (such as making an html entity out of UTF-8 characters that are not subsumed in your ANSI codepage). It obviously stored mine and Aoi's kanjis as their UTF-8 byte sequences, obviously.
Strange behavior, but might be linked to what encoding this input form is displayed as.
You should maybe 1up that issue and convert the database properly and therefore save space.

cYa,

Tauwasser

I hate to break it to you, but neither this board nor the database do any translation of any entities outside of text pre-inserted into input fields (e.g., quoting).

MySQL automatically converting unknown data to HTML entities would be a remarkably terrible decision and it obviously does not do this.

Whatever encoding you are using is failing miserably, as I'm getting random ANSI crap instead of what characters you're trying to use.
Nicole

Disk-kun
Level: 138


Posts: 1388/6392
EXP: 31214696
For next: 448285

Since: 07-06-07
From: Boston, MA

Since last post: 15 days
Last activity: 5 days

Posted on 11-17-10 09:33:13 PM Link | Quote
Originally posted by nensondubois
I have a translation request: This is for Same Game Mario, which I plan to put up after I do Pro Mhajong Kiwame GB:

This is one of the two unused screens from Same Game Mario. This may or may not be a debug menu, if it is a debug menu, expect me to delve into getting it to work, if possible.

http://s690.photobucket.com/albums/vv270/nensondubois/?action=view¤t=SameGameMarioJ_00000.png#!oZZ1QQcurrentZZhttp%3A%2F%2Fs690.photobucket.com%2Falbums%2Fvv270%2Fnensondubois%2F%3Faction%3Dview%26current%3DSameGameMarioJ_00000.png

My attempt:
First option: Total of Score
Second option: Play times (number)
Third option: Undo times (number)
Fourth option: Reset times (number)
Fifth option: Select times (number)
Sixth option: High Score
Seventh option: Remaining pieces?
nensondubois
seek help please
Level: 46


Posts: 238/551
EXP: 668575
For next: 43199

Since: 05-30-10


Since last post: 3.0 years
Last activity: 3.0 years

Posted on 11-17-10 09:38:14 PM Link | Quote
Hmm...
Joe
Common spammer
🗿
Level: 103


Posts: 1620/3286
EXP: 11465100
For next: 6306

Since: 08-02-07
From: Pororoca

Since last post: 48 days
Last activity: 1 day

Posted on 11-17-10 09:45:48 PM Link | Quote
Originally posted by Tauwasser
It displays fine in my browser, because it guesses the content to be UTF-8
Then your browser is wrong. Please use Windows-1252.
GlitterBerri

Translator
Level: 37


Posts: 12/339
EXP: 312632
For next: 25621

Since: 11-09-10


Since last post: 1.0 years
Last activity: 228 days

Posted on 11-18-10 05:09:50 AM (last edited by GlitterBerri at 11-18-10 05:10 AM) Link | Quote
Originally posted by rabidabid
It's from a hidden test level in El Viento. It only pops up in about 3 places and its surroundings aren't very consistent. The only thing in abundance I can think is the level itself because it's pretty huge. And I'm pretty positive it has nothing to do with beans.

I think it's a name on a tombstone. Looking at that list of names, I think it might be "Hiroshi" because the assistant programmer is Hiroshi Izumino according to the credits list here. This may be far fetched, but maybe it's a joke from him about all the stress the game is causing him... or a joke from someone else about the stress his work is causing them. Or maybe it's not a tombstone at all, I dunno.


Ah, you're right, then!

ホウ, ブ, ゆた.か, とよ, N: て, で, と, ひろし, ふう, ぶん, ほ, ゆたか

Possible pronunciations for 豊 are hou, bu, yuta, toyo, te, de, to, fuu, bun, ho, and hiroshi.

Originally posted by nensondubois
I have a translation request: This is for Same Game Mario, which I plan to put up after I do Pro Mhajong Kiwame GB:

This is one of the two unused screens from Same Game Mario. This may or may not be a debug menu, if it is a debug menu, expect me to delve into getting it to work, if possible.

http://s690.photobucket.com/albums/vv270/nensondubois/?action=view¤t=SameGameMarioJ_00000.png#!oZZ1QQcurrentZZhttp%3A%2F%2Fs690.photobucket.com%2Falbums%2Fvv270%2Fnensondubois%2F%3Faction%3Dview%26current%3DSameGameMarioJ_00000.png


I mostly agree with Imajin for this one, I think the last one is remaining frames, however.

Total Score:
Number of Plays:
Number of Undos:
Number of Resets:
Number of Selects:
High Score:
Remaining Frames:
Tauwasser
"dumb piece of shit needs to learn some fucking ettiquette" - Anonymous
Level: 19


Posts: 41/73
EXP: 34653
For next: 1124

Since: 04-10-09


Since last post: 6.0 years
Last activity: 5.0 years

Posted on 11-18-10 02:55:46 PM Link | Quote
Originally posted by Joe
Originally posted by Tauwasser
It displays fine in my browser, because it guesses the content to be UTF-8
Then your browser is wrong. Please use Windows-1252.


You're not getting it. Please don't encourage usage of legacy encodings as standard encodings.

Originally posted by Xkeeper
I hate to break it to you, but neither this board nor the database do any translation of any entities outside of text pre-inserted into input fields (e.g., quoting).

MySQL automatically converting unknown data to HTML entities would be a remarkably terrible decision and it obviously does not do this.

Whatever encoding you are using is failing miserably, as I'm getting random ANSI crap instead of what characters you're trying to use.


So how come there are html entities used for Japanese in this thread when nobody/no piece of software is creating them?
If you set your browser's encoding to a specific encoding that doesn't match the content, you're obviously going to see wrong characters. The very fact that I input UTF-8 and the site output valid UTF-8 tells me something here is doing Unicode already, simple as that.

cYa,

Tauwasser
Xkeeper






Posted on 11-18-10 03:24:58 PM Link | Quote
Originally posted by Tauwasser
You're not getting it. Please don't encourage usage of legacy encodings as standard encodings.

Yes, clearly everybody else except you! is doing it wrong.

I am pretty sure I know how the board works! Trust me when I say that TURNING ON UTF-8 BREAKS EVERYTHING. DON'T FUCKING DO IT.



So how come there are html entities used for Japanese in this thread when nobody/no piece of software is creating them?
If you set your browser's encoding to a specific encoding that doesn't match the content, you're obviously going to see wrong characters. The very fact that I input UTF-8 and the site output valid UTF-8 tells me something here is doing Unicode already, simple as that.

I'm just going to liken this to opening a GB ROM's graphics in SNES mode. You can draw shit on it and it'll still open just fine (since you keep using the same wrong mode!), but for everyone else it's broken.

As far as I know the HTML entities may be coming from mod_pagespeed (I enabled it recently) but the board seriously does no translation between anything behind the scenes. It may as well be the fucking browser submitting posts, I don't goddamn know.
GlitterBerri

Translator
Level: 37


Posts: 14/339
EXP: 312632
For next: 25621

Since: 11-09-10


Since last post: 1.0 years
Last activity: 228 days

Posted on 11-18-10 03:49:58 PM Link | Quote
Guys...
RahanAkero

The End of the World
Level: 53


Posts: 204/751
EXP: 1100376
For next: 56743

Since: 11-25-09
From: Staten Island, NY

Since last post: 2.0 years
Last activity: 25 days

Posted on 11-18-10 11:01:39 PM Link | Quote
Guys, guys. D: This is not a discussion about text-encoding. This is a discussion about translation. Keep it on-topic or I might actually have to close the thread and have it restarted. D: *takes off his mod helmet* ... scary thing.

Now, to the meat of -my- question: GlitterBerri, d'you have any Kansai-ben under your belt? Apparently, Pachi-slot for the MSX has a hidden message, but it's in Kansai-ben. D:

http://tcrf.net/Pachi_Com_(MSX)

...I am way too lazy to make that a proper link.
GlitterBerri

Translator
Level: 37


Posts: 15/339
EXP: 312632
For next: 25621

Since: 11-09-10


Since last post: 1.0 years
Last activity: 228 days

Posted on 11-19-10 03:12:15 AM (last edited by GlitterBerri at 11-19-10 03:15 AM) Link | Quote
Haa... this one... since I could barely make head or tales of it, here's a translation of a rendering in layman's terms of what it might mean by a Japanese fellow on 2ch.

(http://mimizun.com/log/2ch/gsaloon/1093960549/60)

----


.SHIKO SHIKO PYU PYU


Masturbation noises. (SHLICK SHLICK SPRAY SPRAY)


.ANMAR TAMUNOE KIBUTONDO KIBUSHINUKIBUSANU NADASOSO


Lyrics from an Okinawan folk song called Chinnuku Juushii (Taro With Rice).
http://www.youtube.com/watch?v=l0QkU-d0WFo

Translation: Mother, the firewood is smoking. The smoke is smokey and my eyes are watering.


.KUFUCHI UMUNU NITONDO


Not sure. More Okinawa-ben.


.UMI NU CHINBORRAE GWA


Lyrics from another Okinawan folk song called Umi no Chinbōraa.
http://www.youtube.com/watch?v=OlPV_jKrVWY

Translation: The sea shell...


.GOHARA NANNAN DAYO TEMEE WA YO!


Translation: Who the hell do you think you are, Gohara?!


.ANNA NANGI SHITE TSUKKUTTA NONI


Translation: That's what I was thinking when I made it.


.YAA YA GUNDA BIKU SHICHI DUNATE SHIKUTINME YO~~ HYA
.WATTA NINTORAN BADOYA!
.DUNER TAR BIKE MOKIRA SHICHI - BONUS KIRE HYA~


Oh god, I have no idea. The fellow on 2ch managed to get a bit more modern Japanese out of that, but it doesn't mean much.

Translation:
You did GUNDA BIKU, DUNATE SHIKUTINME! ~~ HYAH
Me, I did NINTORA BADOYA!
DUNER 2 BIKE MOKIRA - BONUS KIRE HYAH~

Could these be game names, maybe...? That's my best guess. :/ The comment below it says "Wasn't there a hidden message in Denpa Shinbunsha's X68K Anthology? Something about an unpaid salary, among other stuff."

So, possibly worth checking out? If any of you know what that is...

I'll look again at that thread tomorrow and see if I can get any more info out of it.
RahanAkero

The End of the World
Level: 53


Posts: 206/751
EXP: 1100376
For next: 56743

Since: 11-25-09
From: Staten Island, NY

Since last post: 2.0 years
Last activity: 25 days

Posted on 11-19-10 04:16:20 AM Link | Quote
Originally posted by GlitterBerri



.SHIKO SHIKO PYU PYU


Masturbation noises. (SHLICK SHLICK SPRAY SPRAY)


Congratulations, you have made me choke on my soda.

TCRF: THE ONLY place you will find "FAP FAP FAP" hidden in old MSX games.

>>; I'm sorry for dumping this one on you. I know he says in the Famicom one "if you're a pervert, go look at the MSX one", but godDAMN. I didn't realize... D:
nensondubois
seek help please
Level: 46


Posts: 256/551
EXP: 668575
For next: 43199

Since: 05-30-10


Since last post: 3.0 years
Last activity: 3.0 years

Posted on 11-19-10 03:45:06 PM (last edited by nensondubois at 11-19-10 03:45 PM) Link | Quote
Originally posted by GlitterBerri
Originally posted by rabidabid
It's from a hidden test level in El Viento. It only pops up in about 3 places and its surroundings aren't very consistent. The only thing in abundance I can think is the level itself because it's pretty huge. And I'm pretty positive it has nothing to do with beans.

I think it's a name on a tombstone. Looking at that list of names, I think it might be "Hiroshi" because the assistant programmer is Hiroshi Izumino according to the credits list here. This may be far fetched, but maybe it's a joke from him about all the stress the game is causing him... or a joke from someone else about the stress his work is causing them. Or maybe it's not a tombstone at all, I dunno.


Ah, you're right, then!

ホウ, ブ, ゆた.か, とよ, N: て, で, と, ひろし, ふう, ぶん, ほ, ゆたか

Possible pronunciations for 豊 are hou, bu, yuta, toyo, te, de, to, fuu, bun, ho, and hiroshi.

Originally posted by nensondubois
I have a translation request: This is for Same Game Mario, which I plan to put up after I do Pro Mhajong Kiwame GB:

This is one of the two unused screens from Same Game Mario. This may or may not be a debug menu, if it is a debug menu, expect me to delve into getting it to work, if possible.

http://s690.photobucket.com/albums/vv270/nensondubois/?action=view¤t=SameGameMarioJ_00000.png#!oZZ1QQcurrentZZhttp%3A%2F%2Fs690.photobucket.com%2Falbums%2Fvv270%2Fnensondubois%2F%3Faction%3Dview%26current%3DSameGameMarioJ_00000.png


I mostly agree with Imajin for this one, I think the last one is remaining frames, however.

Total Score:
Number of Plays:
Number of Undos:
Number of Resets:
Number of Selects:
High Score:
Remaining Frames:


Thank you both. This screen is unused either way, so it will be in the article, crediting the both of you for translating it.
Nicole

Disk-kun
Level: 138


Posts: 1420/6392
EXP: 31214696
For next: 448285

Since: 07-06-07
From: Boston, MA

Since last post: 15 days
Last activity: 5 days

Posted on 11-19-10 05:46:30 PM Link | Quote
Originally posted by nensondubois
Thank you both. This screen is unused either way, so it will be in the article, crediting the both of you for translating it.

No need to credit me, GlitterBerri's translation is much better... (I swear "times (number)" made more sense when I wrote that post)
GoldS
Member
Level: 38


Posts: 67/356
EXP: 352132
For next: 18315

Since: 03-15-10


Since last post: 1 day
Last activity: 16 hours

Posted on 11-19-10 08:29:07 PM Link | Quote





Have fun!
BMF54123

Rhea Snaketail
Slightly frazzled...
Level: 132


Posts: 3462/5795
EXP: 26958676
For next: 173257

Since: 07-03-07
From: Neither here nor there.

Since last post: 48 days
Last activity: 12 hours

Posted on 11-19-10 09:14:34 PM Link | Quote
Huh? Kirby's Dream Course has an unused intro?
GoldS
Member
Level: 38


Posts: 69/356
EXP: 352132
For next: 18315

Since: 03-15-10


Since last post: 1 day
Last activity: 16 hours

Posted on 11-19-10 09:18:36 PM Link | Quote
Originally posted by Waffle Ryebread
Huh? Kirby's Dream Course has an unused intro?

More like the Japanese version had an intro that was removed from all other versions. Translators must have got lazy.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59Next newer thread | Next older thread
Jul - TCRF - Any Japanese text need translating? New poll - New thread - New reply




Rusted Logic

Acmlmboard - commit 2f1bc75 [2017-08-27]
©2000-2017 Acmlm, Xkeeper, Inuyasha, et al.

29 database queries, 4 query cache hits.
Query execution time: 0.195383 seconds
Script execution time: 0.017168 seconds
Total render time: 0.212551 seconds